Выбрать главу

Някои от кандидатите идваха с общи въпроси и двамата Торн влизаха възможно най-доб­ре в ролята си на търговци, за да им предложат евентуални бракове. Сед­рик се справяше отлично с това и дори Джас­пър не можеше да намери в какво да го упрекне. Напомняше ми за онзи Сед­рик от първата ни среща вместо за измъчения вероотстъпник, когото бях опознала.

– Е, гос­по­дин Колинс, магистрат като вас трябва осо­бе­но много да внимава каква съпруга избира – каза един ден Сед­рик на един джентълмен, дошъл да разпита за нас. Няколко от момичетата се бяхме стълпили горе и се опитвахме да видим доб­ре. Един магистрат представляваше особен интерес за нас.

– Отлагах го – призна мъжът. Изглеждаше по-въз­рас­тен от нас, в средата на трийсетте, ако трябваше да предположа. Сед­рик се занимаваше с въпроса сам, както бе обичайно. – Преговарях с Харолд Стоун за дъщеря му, но пос­ле пристигнахте вие.

– Знам кой е гос­по­дин Стоун – каза Сед­рик. – Добър човек, доколкото чувам. Има успешна ферма, нали? И предполагам, че дъщеря му е приятно, почтено момиче, отгледано и образовано вкъщи, със здрави ценности.

– Да... – гос­по­дин Колинс проговори предпазливо, несигурен накъде се опитва Сед­рик да насочи разговора.

– Но дали една мила и приятна фермерска дъщеря наистина ще ви помогне да стигнете, където трябва?

– Какво... какво искате да кажете? – попита гос­по­дин Колинс.

Сед­рик посочи с арогантен жест:

– Погледнете се. Вие сте мъж в разцвета на силите си, все още се издигате в кариерата си. Службата на магистрат ли е най-многото, кое­то искате да постигнете? В правителството почти със сигурност има по-високи постове, в надпреварата за кои­то ще се включите – в Денъм и в някои от другите новосъздадени колонии, където имат най-голяма нужда от способни мъже. Мъж, кой­то се надява да се издигне, трябва да изпъква. Има нужда от всяко предимство, с кое­то може да се сдобие – включително избора си на съпруга.

Господин Колинс замълча за няколко мига:

– И имате предвид някое момиче, кое­то би било подходящо за това?

Сед­рик беше с гръб към мен, но можех да си представя очарователната му усмивка.

– Имам няколко. – Вдигна тесте листове и затършува из тях. – Ами, ето нап­ри­мер Силвия, дребничка и хубава брюнетка, коя­то очарова всички, кои­то познава. Получи много високи оценки по планиране на светски събития – точно жената, коя­то ще ви е нужна, за да урежда вечери и партита, с кои­то да впечатлите прия­те­лите си. А пос­ле имаме и Розамънд. Златисторуса коса. Отлични познания за историята и политическите дела. Може да се представи на висота във всеки разговор с елитните класи – с благовъзпитан, подобаващ на дама маниер, разбира се.

Силвия и Розамънд, седнали до мен, се приведоха нетърпеливо нап­ред.

– Наистина харесвам блондинки – призна неохотно гос­по­дин Колинс. – Красива ли е?

– Господин Колинс, уверявам ви, всичките са красиви. Прекрасни. Зашеметяващи. На мъжете още им се вие свят от деня, когато пристигнаха в Кейп Триумф.

– Не бях там... но чух разказите. – Господин Колинс си пое дълбоко дъх. – Колко би струвало някое момиче като тази Розамънд?

– Е – каза Сед­рик, прелиствайки отново книжата. Знаех, че го правеше само за показ. Беше запаметил досиетата на всички ни и предпочиташе да прави препоръки на основата на това кои момичета прос­то не бяха дос­та­тъч­но доб­ре представени пред евентуалните клиенти в опит да ни представи по-доб­ре. Аз още не бях предложена. – Началната ѝ цена би била двеста златни долара.

– Двеста! – възкликна гос­по­дин Колинс. – Би струвала двеста златни долара?

– Такава би била началната ѝ цена поради мяс­тото ѝ в класацията. Тази цифра лесно може да се вдигне, ако дос­та­тъч­но господа наддават и искат да привлекат вниманието ѝ. Между нас казано... – Сед­рик се приведе заговорнически към другия мъж. – Е, тази седмица интересът е голям. Подобно на вас, много джентълмени предявяват особени предпочитания към блондинките.

Бях чувала Сед­рик да възхвалява достойнствата на Розамънд само като едно от многото момичета, от кои­то клиентите можеха да избират, но представата, че тя е много търсена, бе привлекателна за гос­по­дин Колинс.