ЕХ: Именно это и послужило источником вдохновения для «Животных отбросов», верно?
РУ: Ага, помню, сидел я перед концертом возле киоска «Ориндж — Джулиус» и думал, что все там были как разные породы собак. Врубаешься? Вот чихуахуа, а вот колли. Вот миниатюрный терьер, который ссыт мне на ногу.
ЕХ: Как появилась «Вот бы ты был трезв»?
РУ: На самом деле это было продолжение «Томной стороны Луны».
ЕХ: И тогда «Слюна» — продолжение «Животных отбросов»?
РУ: Да нет, не совсем продолжение, скорее она развивает идею «Отбросов».
ЕХ: Понятно. И ты являешься единоличным автором, исполнителем и постановщиком «Слюны», за исключением одной строчки, которая приписана ударнику Нику Мейсону.
РУ: А, ну да, я под конец совсем законопатился сочинять лирику, так что он написал последнюю строчку. Собственно, вот и весь его вклад. Это все, что он сделал.
ЕХ: Что же за строчку он написал?
РУ: Ай, ну я не помню. Я, в конце концов, все равно ее заменил. Там была какая–то хуйня про любовь к ближнему или что–то в этом роде. (смеется)
ЕХ: (смеется)
РУ: Не смейся над этим.
ЕХ: Ох, извини.
РУ: (смеется)
ЕХ: Я так понимаю, Джеральдо Скарф сделал дизайн для конверта?
РУ: Да… Господи. Ну и посношался я с этим, можешь себе представить? Это был какой–то кошмар… настоящий провал.
ЕХ: Почему?
РУ: Ну, первым делом он хотел быть упомянутым на конверте. Он всерьез хотел видеть там свое имя, а я подумал, блядь, а где же тогда будет *мое* имя? Мало того, что ему предоставляется место на обложке под его мазню, так он еще хочет и имя свое туда присобачить. По–моему, это как–то нездорово, когда кто–то настолько эгоистично относится к собственному имени.
ЕХ: Какой вклад внес в «Слюну» Дэвид Гилмор?
РУ: Ну, немного денег на завтрак и студийное время…
ЕХ: Я имею в виду, в музыкальном плане.
РУ: Да сущую ерунду. По сути, вклад Дэвида — гитарная часть. Но это и все, что он сделал. Абсолютно ничего больше.
ЕХ: А как же некоторые из твоих басовых партий?
РУ: А, ну и это тоже. Да.
ЕХ: А вокал?
РУ: Да. Кстати, я говорил, что в следующем турне я буду полностью контролировать снабжение провизией?
ЕХ: Эээ… по правде говоря, нет…
РУ: Теперь это у меня в контракте. Я контролирую все на 100 %. Как я скажу, так и будет (смеется) (снова смеется)
ЕХ: Я так понимаю, между тобой и Риком Райтом было много трений.
РУ: НИКОГДА К НЕМУ НЕ ПРИКАСАЛСЯ!
ЕХ: В смысле, вражды… Между вами двоими была вражда.
РУ: А, да, я пришел к единодушному решению вышвырнуть его из «Флойд».
ЕХ: За что?
РУ: За что? Такого у меня еще не спрашивали. (смеется) (прекращает) На самом деле я вообще не понимаю, что тут такого. Я вышвырнул его из–за артистических разногласий. И только.
ЕХ: Например, каких артистических разногласий?
РУ: Ну, я полагаю, это, опять–таки, сводится к тому, что я раньше сказал о людях, просящих незаслуженного признания. Я ни в малейшей степени не возражаю против того, чтобы надлежащим образом упомянуть человека на конверте пластинки, но Рик… (смеется) Как–то я ему сказал, что его клавишные роли не играют, а он, сука, обнаглел!
ЕХ: Не совсем «артистическое разногласие», не так ли?
РУ: Точно. Именно это я и пытался ему объяснить. Он отказался признать, насколько прав я был, поэтому ему было сказано полить… эээ, валить! Я сказал ему, что мы всегда можем указать его в качестве техника, уборщика или еще кого–нибудь, но, очевидно, это для него было недостаточно хорошо
ЕХ: То есть, слухи о его проблеме с травой не соответствуют истине?
РУ: Ммм… нет, совершенно не соответствуют. И под этими словами я понимаю, что это истинная правда. Так что делай выводы.
ЕХ: А тебе не потребуется его игра на клавишных и бэк–вокал?
РУ: Ммм… дай подумать. (думает… смеется… снова думает.) Нет. Наверняка нет. Знаешь, у нас полно других парней, которые работают с клавишами, — ну то есть тыкают пальцами в клавиатуру, и получаются мелодии, — так что нам он не нужен. А поскольку у нас «Осмондз» на подпевках, то и вокал его нам не нужен. Все схвачено.
ЕХ: Как выглядит живое выступление?
РУ: О, оно потрясающе. Господи, оно ошеломительно.
ЕХ: Будут ли там обычные атрибуты «Флойд»: летающие яички, надувные полоски бекона, пошарканные, зернистые, неимоверно древние фильмы, проецируемые за вашими спинами?
РУ: Разумеется, Бенджамин, и еще многое другое. Также мы во время шоу строим позади себя торговый центр.
ЕХ: Торговый центр? Еще и с настоящими магазинами и товарами?