Упоминая слова "мастер душ высокого уровня", в глазах Джека явно проскальзывала зависть.
Тан Сан знал о понятии мастера душ лишь смутно, но он, конечно, не упустит возможность узнать больше и спрашивает: "Что значит 'мастер душ высокого уровня'?"
Бесполезный боевой дух и врожденная полная сила души (1)
Старый Джек, очевидно, был очень терпелив к Тан-третьему. В его глазах самый послушный ребенок в деревне - это именно Тан-третий, перед которым он стоит. Трудно представить, как такой отец мог иметь такого послушного сына.
"Великий мастер духа - это звание для мастеров духа. Мастер духа - самая благородная профессия на всем континенте Доулуо. Они могут быть мощными воинами или обладать выдающимися способностями поддержки. Однако для всех видов мастеров духа уровень определяется по одному и тому же званию."
"Все мастера духа обладают собственными силами боевого духа, и в зависимости от силы боевого духа существует десять различных званий. Каждое звание делится на десять уровней. В начале, когда только начинаешь, называются мастерами-духами. После пробуждения боевого духа каждый становится мастером духа. Если боевой дух может быть культивирован, когда сила духа достигает одиннадцатого уровня, он переходит на следующее звание - мастер духа. Великий мастер духа - это третье звание в этой последовательности. Достигнув уровня Великого мастера духа, можно стать довольно сильным мастером духа. В общем, десять званий таковы."
"Мастер духа, мастер духа, Великий мастер духа, Духовный почтитель, Духовный патриарх, Духовный король, Духовный император, Духовный святой, Духовный воин Доулуо и Титулованный воин Доулуо. Название нашего континента Доулуо происходит именно отсюда. По легенде, титулованные воины Доулуо, достигшие уровня выше девяностого, могут дать себе титул, они почти непобедимы!"
Гордо сияющими глазами, он заявил: «Сто лет назад наша деревня Святого Духа выдвинула святого с восьмым званием. Это крайне редкое явление даже в городе Нодин и в провинции Фасно.» Находясь рядом, Тан Хао скептически скривился: «Старый Джек, это всего лишь легенда.» Как будто его сильно задели, старый Джек вспыхнул: «Что значит "легенда"? Легенды возникают из реальности. Тан Хао, ты уже провел в деревне шесть лет и должен понимать значение этого святого для нас. Если я снова услышу, что ты оскорбляешь святого, я выгоню тебя из деревни. Думаешь, я хотел прийти в твою нору без оглядки на маленького Тан Сана?» Тем не менее, Тан Хао не разозлился и продолжал стучать по сельскохозяйственным инструментам в руках, словно не слышал слов Джека. Джек гневно уставился на него и только тогда обратился к Тан Сану: «В будущем ни в коем случае не становись таким дегенератом, как твой отец. Ладно, я ухожу. Через три дня приду за тобой.» Закончив, старый Джек в гневе покинул кузницу. «Папа,» позвал Тан Сан. «Мм?» Тан Хао холодно взглянул на него, и Тан Сан, заметив холод в глазах своего отца, не посмел высказать свои мысли и вернулся в свою комнату, чтобы продолжить биться с десятью тысячами ударов. Наступил вечер, после ужина Тан Хао вытер рот и, как обычно, направился наружу. Для него это было рутиной - выпить. Выпить самое дешевое пиво. «Папа, подожди», - Тан Сан не успел убрать посуду и сначала остановил Тан Хао.
«Что тебе надо?» Тан Хао нетерпеливо уставился на него. Хотя Тан Хао никогда не бил Тан Сана, почему-то Тан Сан испытывал врожденный страх перед своим отцом. Быть человеком в двух жизнях и не иметь возможности изменить это чувство.
«Тысячу ударов я уже завершил», - сказал Тан Сан.
«О, правда?» В глазах Тан Хао мелькнул интерес. «Покажи мне.»
«Хорошо.» Тан Сан быстро побежал в свою комнату и вскоре вернулся с куском черного железа.
Железный кусок был темно-серым, и хотя форма была неправильной, каждый срез выглядел блестящим и черным. Кусок железа был примерно в четыре раза меньше, чем оригинальный железный ком, и Тан Сан не чувствовал усилий, держа его.