Выбрать главу

Настроение, при его появлении, упало быстрее, чем пушечное ядро. Он неуклюже переставлял ноги, множество бородатых лиц наблюдали за его перемещением. Начался ропот.

— Ребята, мне жаль прерывать, — заговорил Гарольд, его лицо стало мрачным, теперь он завладел их вниманием. — Но я должен попросить вас немедленно уйти.

Ропот обратился тишиной. Затем:

— Да ладно тебе, — прокряхтел один из самых пьяных гномов. — Присоединяйся к нам.

Гарольд подарил гному улыбку, но мало кто из других гномов усмехнулся. Гномы знали, что Гарольд был другом им, но его вторжение этой ночью было нежелательно. Флетчер мог сказать, что он неправильно оценил ситуацию. В глубине души он задался вопросом, будут ли они вообще подчиняться его приказам. Имели ли они ввиду клятву, которую принесли несколько часов назад?

— Утред, — позвал Гарольд, — Флетчер, Отелло. Можно с вами поговорить? Ребята, продолжайте.

Все трое пробрались через гномов и нырнули под пики. Праздник уже был испорчен — музыка остановилась, и недовольное бормотание начало пронизывать комнату.

— Это пинкертонцы, — бормотал себе под нос Гарольд. — Они по-прежнему окружают Гномий Квартал. Мой отец не приказал им отойти.

— Почему? — спросил Отелло, наморщив лоб. — Они должны были уйти.

— После увиденного сегодня, он… он в ярости. Когда мы вернулись во дворец, он сказал, что может рискнуть как-нибудь. Даже без людей или солдат на его стороне, он думает, что если отправить пинкертонцев, этого может быть достаточно, чтобы вызвать бунт у гномов, особенно если они жёстко обойдутся с вашими женщинами. Это его слова.

— Но если бы он приказал это сейчас, то был бы похож на монстра, — зарычал Утред, глядя через плечо, чтобы другие гномы не могли слышать. — Вот почему он не произнес сегодня речь: люди повернутся против него, и он потеряет всю свою силу.

— Ну, если гномы не будут сопротивляться и драться с пинкертонцами, то, конечно, это так и будет. Но если они это сделают, то у него на руках будет восстание, которое он может подавить всеми доступными силами. Я убедил его, что этого не произойдет. Так что пока мы сдерживаемся. Но если он узнает, что в таверне на дороге есть сто пьяных гномов, он сделает ход. Мы должны выбираться отсюда. Сейчас.

Утред закрыл глаза, и сжал кулаки.

— Независимо от того, что мы делаем, всегда есть что-то еще, какая-то новая угроза, — сказал Утред, его голос был напряжен от эмоций. — Что будет, если в следующий раз нам не повезёт. Что тогда?

— Мы обсудим это через минуту. Прямо сейчас я нуждаюсь в тебе, чтобы вывести этих людей отсюда, до того как случится что-нибудь плохое.

Утред развернулся и поднырнул под скрещенные пики королевской гвардии.

— Таверна закрывается. Все уходите. Возьмите еды с собой сколько надо, а кружки оставьте. Атол, Атилла, Кресс, Таисса — убедитесь, что они идут прямо в казармы. Без исключений.

Глава 33

ШЕСТЕРО ИЗ НИХ, оставшихся в таверне, сидели за столом около тлеющего очага: Флетчер, Сильва и Гарольд сидели напротив Отелло и его родителей. Даже охранники остались снаружи, охраняя периметр возле входа.

— У меня есть новости для вас, — сказал Гарольд, — и мне жаль говорить, что они плохие.

— Ну, выплюньте, тогда, — огрызнулся Утред, его большие руки сжались на столе. Он был явно сердит на пинкертонцев. На то, что они до сих пор здесь, даже после всего.

— Это лорд Форсайт и инквизитор Рук. Их тюрьма. В Пэлте.

Утред глубоко вздохнул и закрыл глаза.

— Я не понимаю, сказал Флетчер. — Пэлт сделался адской дырой, я то знаю.

— Не для них, — зарычал Утред. — Правильно, Гарольд?

Гарольд кивнул, соглашаясь с неохотой.

— Мой отец организовал это с Дидриком сегодня. Они сидят в этом новом замке, с комнатами в пентхаусе и слугами по их просьбе. Мы причинили им боль, лишили свободы, но не будет ни казни, ни публичного суда. Он, вероятно, выпустит их через год или два, как только волнения утихнут.

Сердце Флетчера замерло от новостей. Даже пойманная с поличным, пара избежала наказания. Существует ли справедливость для богатых и сильных?

— У тебя вообще нет права голоса? — предъявила Брисс.

— Не настолько, чтобы идти против отца, — сказал Гарольд, пропуская пальцы через свои локоны. — Он все еще думает, что мы товарищи и не понимает, что я знаю о его причастности к взрывам. К счастью, он понимает, что я злюсь на них, как и простолюдины, поэтому не настаивает на их помиловании. Но он не допустит, чтобы два его ближайших союзника гнили в тюрьме.