Клер вспомнила отца Шейна, фанатический блеск его глаз. Он наверняка возглавил бы этот мятеж. Вытаскивал бы людей из домов, обвинял в коллаборационизме, предательстве и вешал на фонарных столбах.
Анна похлопала по дробовику у себя на коленях. Сейчас, когда большинство вампиров оказались устранены со сцены, от ее пистолета с шариками было мало толку.
— Они сюда не прорвутся, бабушка. У нас в Морганвилле не будет никакого «Гринвуда».
— Я не особенно беспокоюсь за себя и за тебя, — сказала бабушка. — Но тревожусь о Морреллах. Раньше или позже до них доберутся. Эта семья раздражает многих.
«Интересно, — подумала Клер, — Ричард об этом знает?»
Мелькнула мысль и о Монике. Не то чтобы она любила ее — господи, нет! — но все же.
Поблагодарив бабушку Дэй, она вернулась на кухню. Полицейские все еще разговаривали.
— Бабушка Дэй предрекает нам серьезные неприятности, — сказала она, — Не со стороны вампиров, со стороны обычных людей вроде тех, в парке. Может, и со стороны Лизы Дэй. И бабушка думает, что вам, Ричард, следует позаботиться о своей семье.
— Уже, — ответил он, — Отец и мать в ратуше. Моника тоже отправилась туда. — Он задумался, — Ты права. Нужно удостовериться, что Моника добралась без проблем, прежде чем она повысит статистику жертв.
Чувствовалось, что он встревожен.
Ну, для этого есть основания — судя по тому, что говорила бабушка Дэй. Джо Хесс и Трейвис Лоув переглянулись; похоже, у них мелькнула та же мысль.
«Она этого заслуживает, — убеждала себя Клер, — Что бы ни случилось с Моникой Моррелл, она этого заслуживает».
Вот только иллюстрации из энциклопедии так и стояли перед глазами.
Хлопнула дверь, послышался голос Анны, приветствовавшей кого-то. Клер выскочила в прихожую и… налетела прямо на Шейна. Он подхватил ее и обнял.
— Ты здесь, — Он сжал Клер так сильно, что затрещали ребра, — Господи, я весь день так волновался за тебя! Сначала слышал, что тебя видели в центре Вамптауна. Потом будто ты разъезжаешь по городу вместе с Евой, словно живая приманка…
— Не тебе говорить об этом, — Клер отодвинулась, вглядываясь в его лицо. — Как ты?
— Ни царапины, — Он широко улыбнулся. — В некотором роде ирония судьбы, поскольку обычно я не выхожу из переделок без боевых шрамов. Худшее, что со мной произошло, — пришлось съехать на обочину и выпустить наружу кучку вампиров, пока они не прорвались прямо сквозь стены. Можешь гордиться мной — я даже высадил их в тени. — Его улыбка угасла, но глаза смотрели с прежней теплотой. — У тебя усталый вид.
— Правда? — Она не смогла сдержать зевок. — Извини.
— Хорошо бы немного отдохнуть, пока есть возможность. — Он огляделся, — Где Ева?
Никто не ответил. Клер открыла рот, но не смогла произнести ни слова, так перехватило горло. Глаза защипало от слез.
«Пропала, — вот что она собиралась сказать, — Никто не знает, где она».
Но произнеси она это вслух, да еще Шейну… Тогда происшедшее обрело бы подлинную реальность.
— Что такое? — Он погладил Клер по волосам. — Что случилось? Где она?
— Она была в кафе «Встреча», — сумела наконец выговорить Клер. — Она… — Руки Шейна замерли, он широко распахнул глаза. — Она пропала. Больше я ничего не знаю.
— Ее машина снаружи.
— Мы приехали на ней.
Клер кивнула на Анну, молча наблюдающую за ними.
— Ладно, — сказал Шейн. — Майкл в безопасности, ты в безопасности, я в безопасности. Осталось найти Еву.
— Вряд ли это разумно, — вмешался в разговор Ричард Моррелл.
Шейн резко развернулся к нему, с таким выражением лица, которое могло бы устрашить и вампира.
— Хочешь попытаться остановить меня, Дик?
Мгновение Ричард пристально смотрел на него, а потом снова повернулся к карте.
— Хочешь идти, иди, а у нас дел по горло — нужно защищать жителей целого города. В конце концов, Ева — всего одна девушка.
— Да, но она наша девушка, — Шейн взял Клер за руку, — Пошли.
— Не возражаешь, если я возьму с собой дробовик? — спросила Анна.
— С каких это пор ты обзавелась им? Ладно, не стесняйся.
Снаружи возникало странное ощущение — вроде бы все спокойно, но в атмосфере чувствовалось что-то гнетущее. Там и тут группками стояли люди, разговаривая. Почти все магазины были закрыты, а вот бары нет, как и оружейный магазин. Тревога Клер нарастала.
Скверно.
Ворота университета были распахнуты, но, чтобы покинуть его, люди должны были предъявлять пропуск — видимо, все еще в соответствии с версией военных учений.
— О господи! — пробормотал Шейн, сворачивая на улицу, ведущую к центру города — площади Основателя, Вамптауну. Чем дальше, тем больше попадалось собравшихся группами людей. — Не нравится мне это. Вон там Сол Монетти. Он был одним из собутыльников моего папы, помнишь?