Выбрать главу

«Сколько потребуется».

«Потребуется для чего?»

«Чтобы увидеть вас в безопасности», — сказала она.

«Это может оказаться более сложным делом, чем вы думаете».

«Что вы имеете в виду?»…

«Когда вы недавно сказали, что у меня неприятности, вы были правы».

«Это я знаю».

«Хорошо. Я вот что пытаюсь сказать: хотя вы были правы относительно моего положения, степень его сложности — это совсем другое дело. У меня серьезные и опасные неприятности. Вы уже помогли мне больше, чем можете себе представить. Теперь, когда я снова встал на ноги и продолжаю свой путь, я могу наилучшим образом отблагодарить вас, только распрощавшись с вами. Вы уже в самом деле ничего больше не сможете сделать, чтобы помочь мне выкрутиться, но если вы останетесь со мной, эти неприятности могут распространиться и на вас. Поэтому я еще раз благодарю вас, Гленда, и мы расстанемся с вами у переходника».

«Я ее получу».

«Да. Потому что я буду с вами».

Мы проехали еще немного, и за это время я воздержался от нескольких напрашивающихся резких ответов.

«Почему?» — спросил я.

«Потому что, — заявила она, не колеблясь, — я никогда раньше не участвовала ни в чем захватывающем. Всю жизнь мечтала, но ничего никогда не происходило. Потом, когда я сидела там, понимая, что потеряю еще одну идиотскую работу, появились вы. Как только я услышала телефонные звонки и увидела вас, бегущего, я сразу поняла, что здесь будет Что-то другое. В этом было нечто роковое. Так странно… казалось, что звонки преследуют вас… ваше драматическое падение… почти к моим ногам… Это было восхитительно. Я должна знать, что за всем этим последует, понимаете».

«Когда все эго кончится, я позвоню вам и расскажу»..

«Боюсь, что этого будет недостаточно», — сказала она.

«Придется, обойтись этим»…

Она просто покачала головой и отвернулась.

«На этом пересечении нам нужно свернуть, — сказала она через несколько секунд, — если мы направляемся к переходнику».

«Знаю».

Мы перешли на другую дорожку, где поток пассажиров был поплотнее. Определить, следят за нами или нет, я тогда не смог.

«Воображаю себе, как вы пытаетесь выдумать способ избавиться от меня».

«Это точно».

«Бросьте, — сказала она. — Уходить я не собираюсь».

«Вы понятия не имеете о той ситуации, в которую пытаетесь вломиться, — сказал я, — а я не собираюсь вас просвещать. Я вам уже говорил, что это опасно. Только дурак может рваться к неизвестной опасности просто ради того, чтобы пощекотать себе нервы. Начинаю понимать, почему вы не можете удержаться на работе».

«Вы не сумеете оскорбить меня так, чтобы я ушла».

«Вы дура!»

«Как вам угодно, — сказала она, — но я имею точно такое же право пользоваться общественными средствами передвижения, как и любой другой. Я уже решила, куда именно направляюсь, поэтому вы с тем же успехом можете этому радоваться».

«Мне кажется, вы из тех, кто любит поглазеть на аварии».

«Я готова не просто поглазеть, если потребуется».

«Больше я с вами спорить не собираюсь, — сказал я, — но откуда вы знаете, что я не извращенец, не психопат, не преступник и вообще не из числа всяких нежелательных элементов?»

«Это неважно, — сказала она, — потому что я уже решила, на чьей я стороне».

«Это говорит кое-что о вашей собственной личности».

«Полагаю, да. Но почему это должно интересовать вас, если я не возражаю против того, чтобы все это относилось к вам?»

«Ладно. Оставим это».

Некоторое время я смотрел на переходник. Высоко наверху шла вниз стрела крана, перенося большой груз конторской мебели. В шахте, направо от нас, яркий язычок сварочного агрегата разрывал тьму, ремонтируя или меняя трубопровод. До меня на миг донеслись тихие, очень тихие звуки какой-то мелодии. Теперь далеко впереди у основания переходника показался геометрически размещенный участок, похожий на парк. Он был не слишком ярко освещен, с ближней его стороны виднелась статуя, вдоль дорожек, то тут, то там стояли скамейки. Когда мы приблизились, я заметил, что деревья здесь настоящие, а не искусственные, и в глубине, кажется, был фонтан.

«Это напоминает мне что-то из Вульфа», — сказала Гленда, глядя в ту же сторону, и я стал в большей степени Хинкли, чем кем-либо еще, почти не осознавая этого.

«Да, — сказал я к собственному удивлению. — Он выжал так много страниц из городской площади, не так ли?»

«Здесь же не помешали бы ратуша и здание суда с большими часами на нем».

«Вон часы над входом в переходник».

«Да, но они молчат и всегда показывают правильное время».