Выбрать главу

Эмма провела рукой по волосам.

— Никто не сможет доказать, что его убили мы, уверенно заявила она. — Тело Джейсона пока не найдено. А когда его найдут, мы станем все отрицать.

— Но, Эмма, — с горечью воскликнула Сидни, если кто-то все видел, он знает, куда мы дели труп!

Подруга промолчала. Она скомкала письмо и бросила в мусорную корзину.

Сидни не могла сидеть спокойно. Она вскочила с кровати и принялась мерить шагами комнату, машинально накручивая на палец прядь волос.

— Не маячь перед глазами! Сядь! — прикрикнул на нее Эмма. — Ты меня раздражаешь!

— Я просто нервничаю. — Сидни шагнула к окну — И застыла на месте. — Мой ремень! — хрипло прошептала она.

— Что? Какой еще ремень?

— Которым ты привязала камень к Джейсону. Эмма, надо его вернуть, пока полиция не нашла труп!

— Ты что? — вскинулась подруга. — Нам нельзя возвращаться к озеру. Говорю тебе, Сид, кто бы ни прислал это письмо, он не знает, как все было на самом деле. Он — или они — просто блефуют!

— А ты уверена? — мрачно спросила Сидни.

— Я… Ну… — на мгновение замялась Эмма и наконец призналась: — Да, я не могу быть в этом уверена.

— Значит, надо возвратиться! — решила Сидни. — Нужно забрать мой ремень. И заодно перепрятать труп!

* * *

Полчаса спустя Сидни вслед за Эммой продирались сквозь заросли камышей и колючих кустов к озеру Фиар-стрит.

«В жизни мне не было так страшно, — думала она. — Страшно от одной мысли, что придется дотягиваться до Джейсона. Касаться его мертвого

Страшно от того, что их с Эммой могут поймать и обвинить в убийстве.

Что-то задело ее лицо. Взвизгнув, Сидни отпрянула назад.

Эмма оглянулась через плечо:

— Это просто ветка, Сид. Идем. Мы почти пришли.

Сидни с трудом заставляла себя переставлять ноги. „Неужели все это происходит со мной? Подумать только, во что я дала себя втянуть из-за каких-то дурацких денег!“

Эмма ушла далеко вперед. Она перелезла через толстый ствол упавшего дерева и исчезла в густом кустарнике.

Сидни, спохватившись, бросилась догонять подругу. Перемахнув через бревно, девушка пробралась сквозь кусты и наткнулась на Эмму.

Впереди серебрилась гладь озера.

Легкий ветерок гнал по поверхности рябь; на берег, зловеще шипя, набегали пенистые волны.

Вечерело. Небо было затянуто тяжелыми тучами. Лениво плескались темные, холодные воды озера Фиар-стрит.

Сидни с замирающим сердцем огляделась вокруг.

— Ты уверена, что это то место? — тихо шепнула она.

Эмма кивнула:

— Я помню, как перелезала через бревно. И перетаскивала через него Джейсона. И еще — ты заметила, что там примята трава?

— Если честно — нет. — Сидни пожала плечами. — Не обратила внимания.

— Ладно. Приступим к делу. — Эмма, сделав глубокий вдох, подошла к кромке воды.

Сидни на дрожащих ногах последовала за ней.

— Далеко от берега? — спросила она.

— Нет, — не оборачиваясь, ответила Эмма. — Тут где-то рытвина. Не очень глубокая — всего-то пара футов. Я сбросила труп туда. Идем.

Сняв ботинки и носки, они подвернули джинсы и вошли в ледяную воду.

Сидни зябко поежилась, чувствуя, как обвиваются вокруг ног цепкие водоросли.

„Наверное, Джейсон тоже весь в водорослях, — вдруг подумалось ей. — А может, его уже съели рыбы? И он весь обглоданный и распухший, как трупы в детективных фильмах?“

„Не думай об этом, — приказала она себе. А то так и с ума сойти недолго“.

Сидни отряхнула с ноги приставшую водоросль и пошла дальше.

Вода доходила уже до колен. Тут Эмма остановилась.

— Здесь, — повернулась она к подруге, указывая рукой на торчащую из-под воды корягу. — Я хорошо помню это место. Это точно здесь.

— Ладно. Давай искать.

Сидни, закатав рукава, погрузила руки по локоть в воду— Она шарила руками в иле, повсюду натыкаясь на скользкие водоросли. Опустила руки глубже. Камни. Песок. Мох.

Тела Джейсона не было.

Она с надеждой взглянула на Эмму:

— Ну что, нашла?

— Пока нет.

Эмма низко наклонилась, длинные светлые волосы расплылись по поверхности воды. Через минуту онa выпрямилась. С мокрых волос стекали струйки, руки сжимали лишь пучки водорослей.

— Он должен быть здесь! — крикнула она. — Я оставила его в этом месте.

Сидни стала искать глубже. Вода была уже на уровне бедер.

„Нужно вернуть мой ремень прежде, чем найдут тело Джейсона!“ — в отчаянии думала девушка.

— He отходи так далеко! — крикнула ей Эмма» Он должен быть где-то здесь. Его не могло снести течением!

— Знаю. Мы найдем его. — Сидни упрямо стиснула зубы. — Должны найти!

Начинало смеркаться. Ноги у Сидни совсем заледенели. Руки онемели от холода.

— Ничего не понимаю, — тяжело вздохнула Эмма. — Не понимаю, почему мы не можешь найти его

Сидни, пытаясь унять дрожь, тщетно вглядывалась в мутную воду.

«Дальше искать бесполезно», — поняла она.

Джейсона здесь нет.

Труп исчез!

Глава 24

— Его кто-то вытащил, — уверенно заявила Эмма, когда они выехали из леса Фиар-стрит. — Это единственное объяснение.

Сидни включила обогреватель и крепче взялась за руль.

«Эмма права, — размышляла она. — Кто-то нашел труп Джейсона и вытащил его из озера. Но кто? И зачем?»

— Это не полиция, — сказала Эмма, будто прочитав ее мысли.

— Почему ты так думаешь?

— Потому что полиция обязательно известила бы родителей. И все бы узнали, что Джейсон мертв. И нас стали бы допрашивать. Все логично. Кто видел его последним? Кого видели с ним? За нами давно бы уже пришли.

Сидни включила обогреватель на полную мощность. В машине стало жарко, но ее все равно продолжал бить озноб.

— Тогда это тот, кто видел нас той ночью, — пробормотала она сквозь зубы.

— Наверное. — Эмма, подавшись вперед, подставила руки под струю горячего воздуха. — Думаешь, кто-то охотится за нашими деньгами?

— Но ведь никто, кроме нас, о них не знает, — возразила Сидни. — Кто бы ни был тогда в лесу, он вряд ли видел деньги.

— А может, Джейсон кому-нибудь проболтался? — предположила Эмма. — Ты ведь сама все ему рассказала. Могу поспорить, что так и было, — помолчав, добавила подруга с горькой усмешкой. — Могу поспорить, что он не смог держать язык за зубами! А тебе как кажется, Сид?

— Не знаю, — задумчиво протянула Сидни. Я уже ничего не понимаю!

«Единственное, в чем я сейчас уверена, — подумала она, — это в том, что все паршиво».

Паршиво — дальше некуда.

* * *

Сидни завезла Эмму домой и поехала к себе. Голова была как в тумане. Она подъехала к гаражу, и сердце екнуло в груди.

Обе машины родителей были на месте.

«Нельзя показываться им на глаза, — подумали девушка. — Как я объясню, почему такая мокрая и в иле?»

Сидни завела машину в гараж, выключила двигатель и вышла.

Она не стала закрывать двери, чтобы лишний раз шумом не привлекать внимания родителей, а потом обошла гараж, обогнула пруд и оказалась у западного крыла дома.

Встав на мокром газоне, посмотрела на деревянную веранду под окнами своей спальни.

Снизу на веранду поднимались ступени, а спальню вела стеклянная дверь-вертушка.

«Господи, только бы она была не заперта!» мысленно молила Сидни.

На цыпочках девушка быстро поднялась по лестнице на веранду.

В доме зазвонил телефон.

Послышались шаги. Сидни затаила дыхание.

Из открытого окна донесся голос мамы.

«Разговаривает с бабушкой, — по обрывкам фраз догадалась Сидни. — Они будут болтать не меньше получаса. А папа, наверное, как обычно перед ужином, засел за компьютерные шахматы».

Сидни на цыпочках подкралась к двери и осторожно надавила на нее плечом.