Бакстера Троубриджа, по крайней мере, забыть было нелегко, поскольку он был пьян в стельку. Это был крупный мужчина со сложением растолстевшего футболиста. Его патрицианские черты годы и пьянство смягчили настолько, что они готовы были растаять. Баннермэн остановился, чтобы побеседовать с ним подольше – и более охотно, чем с кем-нибудь другим. Троубридж, не могла она не заметить, являл собой образец старомодной элегантности, в превосходно скроенном двубортном смокинге, пошитом так, чтоб удачно – хотя, возможно, и недостаточно, скрыть его пузо, если б не забыл застегнуть пуговицы, так что, когда он двигался, крахмальная манишка распахивалась, приоткрывая нижнее белье. Он раскачивался взад-вперед на каблуках лакированных туфель, словно подрубленное дерево.
– Давно не видел тебя, Артур,– радостно сказал он. По крайности, он не считал Баннермэна сумасшедшим или опасным.
– Залегал на дно, Бакс, – сердечно прогремел Баннермэен в ответ.
– Так я и слышал. – Бледные, водянистые глаза Троубриджа сфокусировались на Алексе.
– Мисс Уолден, – представил ее Баннермэн в обычной манере.
Она заметила, что им с Троубриджем, кажется, для общения не нужно много слов.
– Уолден? – переспросил Троубридж, встряхнув головой. – У о л д е н, – медленно повторил он, закрыв на миг глаза в попытке сосредоточиться. – Сейчас мало что слышно об Уолденах. Одно из старейших голландских семейств – хотя, без сомнения, в ы, мисс Уолден, знаете это лучше меня. Генри Уолден женился на девице Блейр, кажется, но это было до меня. Е г о сын женился на Пибоди, ужасно глупая была девушка, я забыл ее имя. Был один Уолден курсом ниже нас в Гарварде, он плохо кончил…
– Мистер Троубридж – выдающийся знаток генеалогии, – пояснил ей Баннермэн, а Троубриджу сказал: – Мисс Уолден приехала из Иллинойса.
– И л л и н о й с? – воскликнул Троубридж, словно Баннермэн назвал Гану или Шри Ланку.
– Глубинка, Бакстер. – Баннермэн жестко усмехнулся. – Край Линкольна. Вот где находится подлинная Америка! Там, откуда приехала мисс Уолден, обращают не слишком много внимания на генеалогию, и нисколько не страдают от этого, Богом клянусь!
Это не совсем верно, подумала Алекса. В ее родных краях генеалогия была так же важна, как для Бакстера Троубриджа. Графство Стефенсон имело собственное отделение Иллинойского исторического Общества, и множество различных местных сообществ, включая Дочерей Американской Революции, потомков первопоселенцев, и потомков поселенцев сравнительно недавних, насчитывавших три или четыре поколения, как ее собственная семья. Без сомнения, все это имело бы не слишком много веса в глазах Троубриджа, чья родословная, возможно, напрямую восходила к пилигримам "Мэйфлауэра", но это много значило в Ла Гранже, даже в наши дни.
Баннермэн взял ее за руку и повел прочь от Троубриджа, который раскачивался взад вперед, вероятно, пытаясь вспомнить, кто из Нью-Йоркских Уолденов в прошлом веке перебрался в Иллинойс.
– Проклятый старый дурак, – сказал Баннермэн, принимая у официанта стакан скотча. – Он был дураком в Гротоне, и был дураком в Гарварде, и он п о – п р е ж н е м у дурак.
– Но вы ведь друзья? Вы, похоже, его любите?
– Люблю его? С чего вы взяли?
– Вы, кажется, рады его видеть. П о– н а с т о щ е м у рады, хочу я сказать. У вас две различных улыбки, знаете. Большинство людей получает улыбку политика, но мистер Троубридж вызвал у вас настоящую.
Он пристально посмотрел на нее из-за кромки стакана.
– Вы очень наблюдательная молодая женщина… Ну, да, он – старый друг, пусть и дурак. Богатство отдалило меня от людей. Так было всегда, даже когда я учился в Гарварде. О с о б е н н о в Гарварде. Я не жалуюсь, заметьте. Я просто констатирую факт.
– Не похоже, что оно отдалило вас от Троубриджа.
Он рассмеялся.
– Что ж, Бакстер ценит деньги не так высоко, как происхождение. По Бакстеру, все дело в наследии "Мэйфлауэра", и тому подобном. С точки зрения генеалогии, единственное,что представляет интерес в Баннермэнах – то, что мой отец взял жену из Алдонов. Алдоны же восходят к Кэботам и Лоджам, хладнокровным пуританам, как мужчинам, так и женщинам. Вы знаете, что сделали пилигримы "Мэйфлауэра" сразу, как только высадились на берег?
– Полагаю, пали на колени и помолились.
– Несомненно. Но прямо после этого они повесили одного парня, которого во время плавания застукали с чужой женой! – Взрыв смеха, вырвавшийся у него, на мгновение вызвал в зале молчание. – И так они определили будущее Америки, дорогая моя, прямо на том проклятом берегу! Молитва, смертная казнь, никаких дурачеств с женой ближнего своего, и хапай у туземцев столько земли, сколько сможешь. И это, в глазах бедного Бакстера Троубриджа, овеяно аристократизмом и традицией. – Он отпил. – точнее, отхлебнул виски. – Меня бы не выбрали в "Порселлиан", если бы за меня не ходатайствовал Бакстер.