Выбрать главу

41

Элоквенция — красноречие.

42

Эдукованный — образованный.

43

Владислав IV (1595—1648) — король польский (1632—1648). После смерти короля Сигизмунда III (1632) избрание его на престол поддерживала православная шляхта и казацкая старшина, т. к. он делал некоторые уступки православным, стремясь склонить их на свою сторону. Это Владиславу необходимо было для борьбы со шведским королем Густавом-Адольфом, который хотел стать польским королем, а также для подготовки войны против Русского государства и укрепления королевской власти. В 40-х гг. пытался начать войну с Турцией, в которой украинскому казачеству отводилась значительная роль. Этим и объяснялось его кажущееся приязненное отношение к казакам. Король Владислав IV в романе М. Старицкого явно идеализирован, и симпатия к нему Хмельницкого ничем не обоснована. Уважение к королю Хмельницкий проявлял из чисто дипломатических соображений.

44

Retro, satanas, retro, satanas! — Назад, сатана.

45

Те, Deurn, laudamus! — Тебя, господи, хвалим! (латин.)

46

Гийом Левассер де Боплан (1600 (?) — 1673) — талантливый французский военный инженер, ученый. В 1630–1648 гг. состоял на службе у польского правительства, построил крепости на Днепре, в Бродах, Баре, Пидгирцах и др. Кодак — первая, построенная им на Украине крепость (1635). Составил ценные карты и «Описание Украины», изданное во Франции в 1650 г.

Богдан Хмельницкий не мог видеть Боплана в Кодаке, т. к. крепость восстанавливалась другим инженером.

47

Путивлец (Мурка) — казацкий атаман, участник восстания Острянина. Возглавлял полк запорожцев и донских казаков, которых насчитывалось 500 человек. Был взят в плен под Лубнами и в августе 1638 г. вместе со Скиданом и другими пленными (70 чел.) убит в польском лагере на р. Старце.

48

Сокирявый — казацкий атаман, участник восстания Острянина. Жовнин — город на Лубенщине. Здесь авторская ошибка: Сокирявый схвачен реестровыми возле Слепорода, притока Суды, куда он пришел со своим отрядом после отступления Острянина, и передан в руки Яремы Вишневецкого.

49

Victor dat leges! — Победитель диктует законы! (латин.)

50

Чаплинский (Чаплицкий) Данило — шляхтич родом из Литвы, человек жестокий и гонористый, появился на Чигирине где-то в конце 1639 г. Был Чигиринским подстаростою.

51

Ergo — Итак (латин.)

52

Наказной гетман — временно исполняющий обязанности гетмана во время его отсутствия, или начальник над частью казацкого войска.

53

Нобилитация — правовая форма включения лица не шляхетского происхождения в дворянское сословие.

54

Manus manum — рука руку (латин.)

55

Edite, bibite — ешьте, пейте (латин.)

56

Ганна — Золотаренко Ганна, сестра Василия и Ивана Золотаренко, была замужем за полковником Филиппом (фамилия неизвестна). Овдовев, вышла замуж за Богдана Хмельницкого. В 1671 г. постриглась в монахини под именем Анастасии. О жизни Ганны в семье Б. Хмельницкого до того, как она вышла за него замуж, нет исторических сведений.

57

Черес — кожаный пояс, в котором носили деньги.

58

Mаnи facta, manu destruo — Рукой созданное, рукой разрушаю (латин.)

59

Вей мир — горе мне (евр.)

60

Ферфал — пропало (евр.)

61

Гит — хорошо (евр.)

62

Цвей, дрей, фир... — два, три, четыре (евр.)