– А что, если проверить Секретный архив Чжао Гуя? Он держал меня там. Даже не знаю, есть ли там еще помещения, чтобы спрятать нескольких человек.
– Понимаешь, что будет означать, если мы их там найдем? – холодно заметил отец.
Я не тешился обманом:
– Таким образом мы докажем вину Чжао Гуя. А еще мы наконец узнаем все подробности произошедшего во дворце с момента похищения Мяо Шань.
Отец положил руку мне на плечо и грустно улыбнулся, будто намеривался истолковать что-то наивному ребенку:
– Это только в том случае, если они живы, но не стоит на это рассчитывать. Вероятнее всего, от столь важных свидетелей избавились, иначе они могли бы раскрыть весь заговор.
Значит, немного я все-таки обманывался.
– Ну тогда найдем хотя бы их тела! Пусть будет хоть что-то.
– Я отправлю людей на осмотр дома и других строений на территории Чжао Гуя, – подвел итог отец, поднимаясь. – Но для этого мне нужно получить разрешение императора. Я не могу действовать у него за спиной. Не говоря уже о том, что я не могу распоряжаться дворцовой стражей.
– Я могу! – Я поднялся вслед за ним, резко хлопнув себя по коленям. – Мой титул позволяет командовать любыми вооруженными силами в стране.
– Но все-таки лучше поступить с разрешения императора.
– Нет, отец, понимаешь… – Я замялся. – Ему я об этом не рассказал. Это только подозрения. Его Величество сильно болен, и я опасаюсь, что от подобной новости о предательстве зятя ему станет только хуже.
Отец будто не ожидал от меня таких слов и вскинул брови:
– Заботишься о Его Величестве?
– Если он умрет, что со всеми нами станет?
– Ну, ты станешь императором, например. – Разумеется, мать уже ему рассказала об указах.
– Вот именно, – пробурчал я. – Еще чего не хватало. Позволь мне самостоятельно во всем разобраться, и если догадки подтвердятся, я лично доложу императору. Мне лишь нужно, чтобы ты немного помог.
Мы договорились, что я втяну в расследование группу, которая занимается охраной наших домов – разумеется, под свою полную ответственность. Если кому-то это самоуправство не понравится, пусть разбирается со мной, а не с отцом. Сегодня как раз в садах моих родителей дежурило три человека – для осмотра территории Чжао Гуя их будет вполне достаточно.
Покинув дом, я собрал солдат на крыльце и отдал им свои распоряжения, приказав докладывать о результатах отцу, так как сам не могу задерживаться во дворце – план императора с устранением Хэй Цзиня занимал все мои мысли и время, и это не говоря о том, что мне и своей работы в казино хватало – а отец единственный человек здесь, на которого я могу полностью положиться в столь важном вопросе.
Следом мне стоило поговорить с Хо Фэном: до того, как слег с болезнью, он вел это расследование, и мне нужно было в глаза ему посмотреть и узнать, не скрыл ли он что-то важное. По словам Чжао Гуя, Хо Фэн приказал солдатам разгромить мое казино. После этой новости я приволок второго зятя в кабинет императора и под дулом пистолета заставил его во всем сознаться, однако ничего не получилось. Тогда Хо Фэн сказал, что я наивный, раз поверил Чжао Гую – якобы тот был не прочь свалить свою вину на Хо Фэна. Теперь уже даже не знаю, что думать. Второй зять мне никогда не нравился, у нас нередко возникали конфликты, так что я бы с радостью обвинил его во всех преступлениях, да только доказательств пока не было никаких. Напрягало лишь то, что он сейчас сильно болен – надеюсь, это не заразно и он найдет в себе силы, чтобы со мной пообщаться.
Не желая терять даром время, я направился прямиком в сад Хо Фэна, надеясь застать там зятя. Двери дома были заперты, и я настойчиво постучался. Пришлось подождать прежде, чем одна из служанок открыла. Она явно не горела желанием меня пропускать, но выбора у нее не оставалось – еще бы ей препятствовать князю. Я переступил порог, заставив девушку шагнуть назад, и с прищуром огляделся.
– Хочу увидеть своего дорогого зятя.
– Ваша светлость, вы же знаете, что он сейчас сильно болен, – пролепетала служанка. Выглядела она слишком зашуганной, прямо тряслась, как травинка на сильном ветру. Я, вроде, ничего такого страшного не сделал, но решил быть помягче, чтобы зазря не пугать девушку.
– Поэтому я и хочу его навестить. Вероятно, он у себя в комнате?
– Да, он отдыхает. Ее Высочество вместе с ним.
Я кивнул и пересек несколько комнат, чтобы добраться до спальни Хо Фэна. В этом доме я редко бывал, но планировка во многих постройках Запретного города была примерно одинаковая: длинные здания со множеством смежных комнат, так что спальню я нашел быстро.