«Для меня нет», — уверенно сказал Таллис. «Я готов поспорить, что именно его вы в конечном итоге арестуете. Очевидно, между Райделлом и этим парнем была вражда. Пастух, вероятно, отомстил, устроив хаос в туннеле, прежде чем сбежать».
«Я думаю, это крайне маловероятно, сэр».
«Это так же ясно, как наличие носа на вашем лице».
«Пастухи, как правило, любят животных, за которыми присматривают. И почему этот человек должен уничтожать тех самых овец, которые обеспечивают ему пропитание?
«Кроме того, главное преступление здесь — организация аварии. Это не дело рук пастуха, который ненавидит своего работодателя», — утверждал Колбек. «Это, скорее всего, дело рук человека, имеющего зуб на Большую Западную железную дорогу».
Это случалось так много раз, что Мадлен Колбек к этому привыкла. Всякий раз, когда ему приходилось отправляться на расследование, которое приводило его за пределы Лондона, ее муж всегда следил за тем, чтобы отправить ей письмо лично, чтобы она точно знала, куда он направляется. Его последнее дело было в Озерном крае. Мадлен с облегчением узнала, что на этот раз он не будет так далеко. Из уважения к жене Колбек не только предупредил ее о своих передвижениях, но и организовал доставку послания в их дом на улице Джона Айлипа Аланом Хинтоном, молодым детективом Скотленд-Ярда.
«Вы знали, что было в этом письме?» — спросила она.
«Инспектор сказал мне, что они направляются в Глостершир».
«Он дал вам какие-нибудь подробности?»
«Нет», — сказал Хинтон. «Он куда-то торопился».
«Увы, это не новость», — вздохнула она. «Однако, поскольку вы были столь любезны, что выступили в роли почтальона, не желаете ли вы чего-нибудь освежающего?»
«Мне бы очень хотелось, но мне пора возвращаться к работе».
«Как жаль. Лидия скоро приедет».
Его настроение сразу изменилось. «О, я понял…»
Лидия Куэйл была лучшей подругой Мадлен. Они встретились, когда Колбек отправился в Дерби расследовать убийство ее отца. Хинтон также встретил Лидию в результате преступления, хотя и менее серьезного по своей природе.
Ее беспокоил преследователь, и детективу удалось и защитить ее, и арестовать мужчину, который ее преследовал. В результате Хинтон и Лидия сблизились. Однако встречи между ними были слишком редки и поэтому ценились. Хинтону потребовалось всего несколько секунд, чтобы изменить свое мнение.
«В таком случае, — сказал он, — возможно, я приму ваше любезное приглашение».
Мадлен улыбнулась. «У меня было предчувствие, что так и будет, Алан».
Обычно поездки на поезде с Виктором Лимингом следовали установленному шаблону. Он жаловался, когда они приезжали на станцию, стонал, когда они садились в поезд, и, если они ехали в переполненном купе, что делало приватный разговор невозможным, он злобно смотрел в окно, как будто наблюдая, как его надежды уплывают в противоположном направлении. В тот момент, когда они оставались одни, он был склонен высказывать свои многочисленные возражения против идеи путешествия на поезде. На этот раз, как ни странно, все было иначе. Когда ему впервые сообщили об их пункте назначения, он не выразил протеста и даже сумел изобразить нечто похожее на улыбку.
Лиминг был крепким мужчиной лет тридцати с тревожными чертами лица, более подходящими для отчаянного преступника. Он выглядел изворотливым, злобным и совершенно неуместным в официальной одежде, особенно когда стоял рядом с Колбеком, признанным денди Скотленд-Ярда. Его сюртук был плохо сшит, а мешковатые брюки имели украденный вид.
Когда они заняли свои места в пустом купе, он на самом деле демонстрировал некоторую степень удовольствия. Колбек вскоре понял, почему.
«Этот поезд останавливается в Суиндоне», — сказал Лиминг.
«Да, Виктор, это так».
«У меня остались приятные воспоминания об этом месте».
«Однако у нас там были довольно ужасные встречи».
«Я думал о Queen's Tap, сэр. Там были удобные кровати, дружелюбный хозяин и подавали замечательную пинту пива. Я не думаю...»
«Нет», — твердо сказал Колбек.
«Но паб находится совсем недалеко от станции. Мы могли бы заскочить туда, чтобы возобновить знакомство с мистером Уэллсом, выпить, а потом сесть на следующий поезд. Вы сказали, что они ходят регулярно».
"Они действительно это делают, и я уверен, что Хирам Уэллс оказал бы нам радушный прием. Но добраться до туннеля Саппертон — наш приоритет".
Мы едем на место ужасной аварии, помните. Ущерб обширный, туннель заблокирован на неопределенный срок, и, возможно, водитель и пожарный — жертвы убийства. Право, Виктор, — сказал Колбек с ноткой упрека, — сейчас не время думать о пинте пива.