Выбрать главу

Андерсон открыла дверь, а Смит настороженно зашла внутрь, устремляя все внимание на полусонную Оливию. Она остановилась в коридоре и сложила руки на груди, практически с порога требуя объяснений.

— Что такого могло случиться, что я так резко понадобилась тебе в два часа ночи? — спросила Смит. — Еще и так «тихо».

— Это все выглядит странно, я знаю, но мне правда нужна твоя помощь. Я тебе все расскажу, обещаю, — ответила Оливия, а Миранда сняла куртку. Краем глаза Андерсон заметила на девушке мужскую черную футболку с белыми буквами, в которой Картер обычно ездил на их тренировки. — Ты носишь одежду Картера?

— Да, — пожала плечами Смит. — Так что, расскажешь?

— Идем, — выдохнула Оливия, ощущая во рту неприятную горечь.


Девушки зашли в гостиную, и Миранда села на диван, замечая на журнальном столике детский дневник, папку с кучей документов и какие-то старые фотографии. Нахмурившись, Смит пробежалась взглядом по записям и посмотрела на Оливию, которая с какой-то грустью и страхом смотрела в пол.

— Миранда, ты единственная, к кому я могу обратиться, — сделав вдох, начала говорить Оливия, вызывая еще больший интерес у вампирши. — Мне нужно завтра уехать ненадолго из города, поэтому ты должна прикрыть меня и помочь придумать что-нибудь, что скроет мой запах от Эдвина и его армии.

— О, нет, прости, Оливия, я здесь я не смогу тебе помочь. Взять машину и приехать посреди ночи это одно, но отпустить тебя неизвестно куда — совсем другое, — холодно ответила Смит, складывая руки на груди. — Если Картер или Адам, или Крис узнают, то они убьют меня.

— Пожалуйста, — протянула брюнетка. — Мне нужно съездить загород.

— Так попроси Картера, чтобы он поехал с тобой.

— Нет, это личное. Я не хочу никого втягивать в свои семейные проблемы.

— Что произошло? — вытягиваясь вперед, прямо и серьезно спросила Миранда. Она ощущала странный запах чужака в доме, да и по Оливии легко было видно, когда она что-то не договаривает.

— Мне нужна съездить к бабушке и дедушке, которые могут знать что-то о переезде моей мамы в Атланту и о ее связи с одним мужчиной, — выпалила Андерсон. — Есть вероятность, что моя семья…не моя.

— Что? — удивленно вскрикнула Миранда.

— Мне нужно это выяснить, поэтому я хочу съездить и поговорить с ним. Ты знаешь, никто не сможет мне дать более точных ответов, чем они, но Джеймс и Эдвин следят за каждым моим шагом, поэтому мне нужно что-то, что скроет мой запах и поможет мне остаться незамеченной, — рассказывала Оливия, смотря в глаза девушке, которая точно не ожидала такой сложной и запутанной истории. — Прошу, Миранда, помоги мне. Ребекка точно не сможет скрыть это от Криса, а Картер или Адам будут против. Ты моя последняя надежда.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Ладно, я помогу, — сдалась та. — Ты единственная из нас, кто заслуживает нормальной жизни, — Оливия улыбнулась. — Я попробую придумать что-нибудь перед ребятами.

— А как быть с запахом? — спросила Андерсон.

Миранда задумалась. Встав с дивана, она подошла к окну и посмотрела на улицу, пытаясь придумать какой-нибудь вариант. 

— В багажнике есть толстовка Картера, — сказала Миранда и повернулась к Оливии, которая тревожным взглядом смотрела ей в спину. — Надень ее завтра. Я думаю, что его запах сможет скрыть тебя, но все это будет ненадолго, ты должна понимать.

— Да, конечно. Спасибо, — Оливия подошла к девушке и крепко обняла ее. Миранда растерялась, не привыкши получать такую реакцию и благодарность ответ, особенно от человека. За годы жизни с вампирами она забыла о том, какие сентиментальные и странные бывают люди. Ухмыльнувшись, Смит положила руку на спину брюнетки и ответно обняла ее, натягивая что-то похожее на улыбку.

— Но при одном условии, — Оливия сделала шаг назад и серьезно посмотрела на Миранду. — Ты будешь максимально осторожной, — Андерсон кивнула, и Смит пошла на выход. — Идем, я отдам тебе его толстовку.


Оливия стояла в ванной, замазывая синяки под глазами после бессонной ночи. Погода за окном будто бы узнала планы девушки и решила их сорвать — тяжелое серое небо и льющий с ночи дождь заливали улицы и дома, заставляя жителей города оставаться в четырех стенах, но Оливия уже было все равно. Она была решительно настроена встретиться с любимыми бабушкой и дедушкой и, наконец, задать им вопросы, на которые они точно знают ответы.

Оливия закинула вещи в рюкзак и, остановившись перед зеркалом, натянула кофту Картера. От нее пахло его одеколоном и виски, и ей это нравилось. Закатав немного рукава, Андерсон собрала волосы в небрежный пучок и уверенно двинулась в путь.