Выбрать главу

  Взглянув на свое отражение, девушка осталась довольна: платье сидело идеально, словно шилось специально для нее. Единственное, чего не могла понять Анна, так это выбора платья. Закрытое, серого бархата с черными атласными вставками, оно было скорее дорожным, чем домашним, и обули ее почему-то в ботинки, а не туфельки.
  Пока Анна раздумывала о этом, в будуар после короткого стука вошел граф, одетый, как и она, по-дорожному. Оглядев супругу, он сказал:
- Вижу – Вы полностью готовы, cara.
- Мы куда-то уезжаем? – Анна вопросительно посмотрела на мужа.
- Да. В свадебное путешествие. Сразу после обеда. 
- Обеда? – графиня была в недоумении.
- Cara, во время банкета Вы не проглотили ни кусочка, утром наверняка тоже, а путь нам предстоит неблизкий. Поэтому пойдемте обедать. Стол уже накрыт.
  Не говоря ни слова, девушка прошла следом за графом в небольшую столовую, где был сервирован стол на две персоны. Сидя напротив мужа, она почти не прикасалась к блюдам, чувствуя, что кусок не лезет в горло. Видимо, графу это надоело, и он произнес:
- Ради Бога, Анна, перестаньте поститься. Поверьте, далеко не во всякой гостинице нам придется вкусно поесть – пользуйтесь случаем сейчас.


  Эта тирада мужа, как ни странно, успокоила Анну, и она принялась за еду с аппетитом, которого не ожидала от себя.
  Обед и в самом деле был отлично приготовлен, но больше всего графиню поразил десерт – мороженое, выложенное в виде женской прически с воткнутым в нее гребнем из леденцового сахара. Заметив, с каким интересом супруга смотрит на это великолепие, граф весело сказал:
- Мой кондитер настоящий волшебник, cara, а это одно из его коронных творений – «Волосы Венеры». Право же, этот десерт стоит того, чтобы его попробовать. 
  Видя спокойствие мужа, Анна полностью расслабилась, и конец обеда прошел совсем непринужденно, как у супругов, женатых много лет.
  После обеда горничная принесла девушке теплый плащ, шляпку и перчатки. Пора было отправляться в дорогу. Поправляя перед зеркалом шляпку, Анна вспомнила о том, что все ее вещи остались в гостинице, и надо бы за ними заехать. Но едва она заикнулась об этом, муж ответил:
- Оставьте их там, Анна. Ваш новый гардероб уже в карете.
- Новый гардероб?! – Анна не уставала поражаться мужу. – Но… откуда?!
- Очень просто. Я попросил у Джеммы одно из Ваших платьев, чтобы не ошибиться с размером, остальное сделали модистки, подобрав за два месяца все необходимое. И теперь нам нет надобности заезжать в гостиницу.
  Их разговор был прерван камердинером графа, сообщившим, что карета подана, и через несколько минут супруги сидели в дорожном экипаже, выезжавшем из города.
  Свадебное путешествие растянулось более чем на два месяца. Граф хотел показать жене Европу совсем не такой, каковой ее стремятся видеть большинство путешественников. Вместо больших шумных городов – маленькие старинные, вместо переполненных гостиниц – снятые на время уютные домики, вместо игорных домов Ниццы – величественные Альпы. Анна понимала – муж сделал это для того, чтобы у них была возможность привыкнуть к друг другу и, избегая назойливого постороннего внимания, выбирал места, где никому не было дела до путешествующих супругов-иностранцев.