Выбрать главу

От нее невероятно пахло. Когда мы разговаривали на улице, этот запах был едва заметен, но здесь, в моем уютном кабинете, нас окутывал ее аромат. Он был похож на лаванду, успокаивающий и насыщенный, смешанный со свежестью весеннего дождя. Я глубоко вдохнул, затем еще раз.

Я придвинулся еще ближе.

Шоколадные глаза Ларк остановились на моих губах.

Как бы я ни старался сохранить самообладание, оно исчезло.

Я прижался губами к ее губам, и, черт возьми, у меня были большие неприятности. По моим венам пробежал ток. Ее губы были мягкими и идеально подходили к моим. Я лизнул ее губы, ощущая легкий привкус вишневого блеска для губ, сладкого, как мед.

Мы идеально слились, словно это был миллионный поцелуй, а не первый.

Ее руки скользнули вверх по моему торсу, скользя по накрахмаленной ткани моей рубашки.

Я обхватил ее руками, притягивая к своей груди и стирая ту тонкую полоску пространства между нами.

Ларк заскулила, когда я снова провел языком по ее губам, но она по-прежнему не открывалась для меня. Поэтому я снова лизнул ее, покусывая ее полную нижнюю губу, пока она не ахнула. Я прикусил ее язычок и проник внутрь.

Одно прикосновение моего языка к ее, и мое тело ожило. Желание, горячее, как белое пламя, опалило мои кости. Удар молнии.

Это заставило меня пошатнуться, заставляя отстраниться.

Глаза Ларк распахнулись, затем расширились, шок от того, что только что произошло, отразился на ее прекрасном лице. Она поднесла руку ко рту, проведя кончиками пальцев по губам, как будто тоже пыталась осмыслить это.

Мое сердце пустилось вскачь.

— Я, эм… — Я покачал головой. Блядь. Что это было? Неужели я действительно рисковал своей лицензией из-за поцелуя?

Поцелуй, который изменит мою жизнь.

Эта мысль должна была привести меня в ужас. Черт возьми, я должен был мчаться обратно в Калифорнию со всей скоростью, на которую способен «Стингрей». Но что-то изменилось под моими ногами. Как будто в этот момент мое тело осознало, где именно я должен быть, раньше, чем моя голова смогла за ним уследить.

Дверь за спиной Ларк открылась.

Я вздрогнул, возвращаясь к реальности, когда вспышка паники мгновенно отрезвила меня.

— Эмбер.

Только это был не ребенок. Это была Гертруда, входившая в офис с тремя пакетами продуктов в руках.

— О, привет, Ларк. — Гертруда улыбнулась, проскользнув мимо нас к своему столу, где поставила пакеты и сняла сумочку.

Тем временем Ларк быстро повернулась к Гертруде спиной, вытирая губы насухо. Стирая меня.

Теперь мне нужно было поцеловать ее снова. Но я не мог, поэтому бросил на нее хмурый взгляд.

Ларк ответила мне тем же.

Я оттолкнул ее. Она оттолкнула в ответ.

Это была женщина, которая не боялась стоять на своем. Это было освежающе. Интригующе. Горячо.

Хмурое выражение лица Ларк ненадолго сменилось красивой улыбкой, но не для меня, а для моей ассистентки.

— Привет, Герти.

— Что привело тебя сюда сегодня? — спросила Гертруда. — Эмбер Скотт?

— Да. — Ларк кивнула.

Я рассказал Гертруде о нашем вчерашнем разговоре с Ларк и о том, что мы оба хотели помочь Эмбер, если у нее проблемы.

— Ронан сказал, что она, вероятно, скоро будет здесь, так что мне лучше уйти. — Ларк сделала шаг к двери, подняв руку, чтобы помахать. — Пока.

Гертруда помахала в ответ, когда Ларк выскользнула за дверь.

Она ушла, даже не взглянув в мою сторону, как будто никакого поцелуя и в помине не было.

Я провел ладонью по губам, все еще ощущая прикосновение губ Ларк. Нахуй.

— Сейчас вернусь, — сказал я Гертруде и бросился к двери.

На этот раз, когда я догнал Ларк, у меня в руке не было двадцатидолларовой купюры.

— Ларк, — позвал я, когда она дошла до своего «4Раннера».

— Да? — Она повернулась с ключами в руке и остановилась у дверцы своей машины.

Я сошел с тротуара, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что Эмбер нигде не видно. Но тротуары по-прежнему были пустынны, но Гертруда заверила меня, что чем ближе к лету, тем больше туристов будет стекаться на них.

Легкий ветерок подхватил прядь волос и бросил ее Ларк на лицо.

Мы оба потянулись за ней, но я опередил ее, заправив прядь ей за ухо.

— Черт, я хочу поцеловать тебя еще раз.

— Наверное, не стоит говорить этого женщине, на которую ты собираешься подать в суд.

Я ухмыльнулся.

— Наверное, нет.

— Это было, эм… — Она отодвинулась, качая головой, как будто все еще пыталась осмыслить произошедшее. — Я поищу мать Эмбер и посмотрю, смогу ли связаться с ней. Наверное, нам стоит пока просто подвести черту, тебе не кажется?

Нет. Черт возьми, нет.

Но я держал это при себе.

Каждый раз, когда Ларк говорила, мне хотелось узнать о ней побольше. О ее жизни в Каламити. О ее дочери. Обо всем.

— Ты меня заинтриговала.

— Почему? — Она пожала плечами. — Я просто учительница и мама. Во мне нет ничего особенного.

— Я не согласен.

— Ну, ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы спорить.

— Как насчет того, чтобы изменить это? Ужин. Завтра.

Она покачала головой.

— Завтра я собираюсь к своей сестре.

— Тогда в воскресенье.

— В воскресенье мои родители устраивают барбекю. — Уголки ее губ приподнялись, как будто ей нравилось постоянно отказывать мне.

Либо я начинал к этому привыкать. Либо мне это тоже нравилось.

Если она была занята все выходные, это было прекрасно. Мне в голову пришла другая идея, но я не стал бы делиться этими подробностями. Но после того поцелуя я ни за что не смог бы уйти.

— Хорошо. — Я отступил на шаг.

Она бросила на меня странный взгляд, как будто ожидала, что я буду настаивать. Возможно, она была разочарована, когда я этого не сделал. Мужчина может надеяться.

— Пока. — Я подмигнул и удалился в кабинет.

Гертруда самодовольно ждала.

— О, она тебе нравится.

— О, она мне нравится.

Не думал, что скажу это так скоропалительно, всего после нескольких недель в Каламити. Но Ларк была глотком свежего воздуха. Остроумная и сообразительная. Неожиданная.

Гертруда сцепила пальцы перед подбородком.

— Ты слышал историю о названии Каламити (прим. ред.: Каламити с английского языка — бедствие)? Первоначально он назывался Паннер-Сити.

— Э-э, нет. — Я искоса взглянула на нее. — А что?

— Большинство людей думают, что мы названы в честь Бедовой Джейн (прим. ред.: Марта Джейн Каннари Бёрк, более известная как Бедовая Джейн — американская жительница фронтира, профессиональный скаут, более всего известная своими притязаниями на знакомство и даже супружество с Диким Биллом Хикоком, а также из-за своего участия в Индейских войнах с коренными жителями континента на поле боя). Она действительно жила в этих краях, но город получил свое название не из-за этого.

Я указал в окно на бар «Бедовая Джейн» на противоположной стороне улицы.

— Но бар назван в ее честь?

— Бар принадлежит женщине по имени Джейн Фулсон. Отсюда и название «Джейн».

— А-а. Умно. — Заведение выглядело так, будто за последние пятьдесят лет оно почти не изменилось. Не хватало только пары распашных дверей салуна.

— Это было поселение во времена золотой лихорадки в Монтане в 1860-х годах, — сказала Гертруда. — Здесь проживали почти три тысячи шахтеров, пока не произошла серия катастроф. В ущелье Андерса обрушилась шахта. После сильных весенних дождей наводнение смыло большую часть земельных участков. Затем по городу распространился пожар, за которым последовало массовое бегство скота.

— Бедствие на бедствие, — сказал я. — Интересная история.

— Обычно такими они и являются, правдивые истории.

— Зачем ты мне это рассказываешь?

Она грустно улыбнулась.

— В Каламити было достаточно бед. Не позволяй Ларк или Эмбер стать следующей.