Выбрать главу

— Ага! — свирепо воскликнул Бридж. — Вы изменники и якобиты, вы воображаете, что вам удастся безнаказанно составить заговор против короля. Но вы ошибаетесь, мне известно, что у вас было изменническое совещание в доме полковника Тильдеслея в Майерскофе.

— Откуда вам это известно? — спросил Паркер.

— Я получил точные сведения обо всем, что вы затеваете, — отвечал капитан Бридж.

— Вы сами затеваете измену, — сказал Паркер. — Большинство этих господ приехало в Майерскоф по ложному приглашению, очевидно разосланному вами.

— Это ложь, — вскричал Бридж с деланным негодованием. — Мне не было никакой надобности заманивать вас в ловушку. Я давно бы мог арестовать и вас всех, и еще некоторых озлобленных и опасных лиц в этой местности, но ожидал только удобного случая, чтобы захватить вас всех разом.

— Но, не найдя такого случая и не желая примириться с неудачей, вы и решили прибегнуть к этой бесчестной уловке, — отвечал Паркер. — Знайте, однако, что мы вовсе не расположены превратиться в ваших пленников и, если вы вздумаете арестовать нас, мы будем сопротивляться.

Эти слова были сказаны так решительно, что Бридж стал колебаться и обернулся на седле, чтобы взглянуть на своих людей.

Те стояли по-прежнему безмолвно и, по-видимому, не совсем ясно понимали все происходящее. Но в то же время они готовы были исполнить любое приказание своего командира.

Бридж колебался.

Его план не удался. Он надеялся захватить всех якобитов в Майерскофе, но теперь ясно видел, что будет разбит, если вздумает арестовать их силой.

Не стараясь даже скрыть своей досады, он повернул лошадь и скомандовал своим людям следовать за ним.

Когда капитан Бридж остановил кавалькаду якобитов, Беатриса, как мы уже знаем, ехала рядом с капитаном Кросби.

Вдруг ее лошадь, чего-то испугавшись, бросилась в сторону. Вальтер последовал за нею. Испуганное животное бросилось с дороги налево в кустарник и понеслось по полю. Вальтер полетел за невольной беглянкой и держался рядом с нею, стараясь предупредить всякую опасность.

Таким образом они неслись почти три мили. Наконец лошади стали обнаруживать признаки усталости, а всадникам, ни на минуту не потерявшим мужества, удалось наконец остановить их.

Вальтер сошел с лошади и поздравил Беатрису с избавлением от опасности.

— Ваша лошадь неслась так, что я боялся, как бы вы не упали в реку.

— Ну, нет, хотя я не могла остановить ее, но я отлично знала, где опасность, и повернула ее от реки. Но злое животное как будто замышляло что-то против меня и пустилось опять в Майерскоф.

— Не видно уже ни врагов, ни друзей, — сказал Вальтер, оглядываясь кругом. — Что мы будем теперь делать?

— Ехать в Престон, конечно, — отвечала Беатриса.

Но это оказалось невозможным. Во время скачки по полю ее лошадь повредила себе ногу и теперь едва шла, сильно хромая.

Оставалось только вернуться в Майерскоф. Вальтеру пришлось сопровождать свою спутницу.

Медленно ехали они вперед вдоль речки Бруна, подвигаясь к Майерскофу. Подъехав к воротам, они с удовольствием узнали, что капитан Бридж еще не приезжал сюда с своими драгунами. У Вальтера явилась мысль, что он и не решится потревожить их покой.

В парке никого не было, но на мосту их встретили с дюжину слуг, вооруженных мушкетами.

Горнби немедленно доложил полковнику и отцу Джонсону о неожиданном возвращении Беатрисы и Вальтера, и те сейчас же вышли им навстречу. Узнав о случившемся, полковник решил послать гонца в Престон уведомить обо всем миссис Тильдеслей, а кстати сообщить, что капитан Бридж не появлялся в Майерскофе.

Вальтер хотел было сам исполнить это поручение, но полковник удержал его.

— Уж если случай заставил вас вернуться сюда, то оставайтесь здесь до завтра, — сказал он. — Если до завтра не произойдет ничего, тогда вам можно будет ехать беспрепятственно в Тоунлей.

— Я поступлю так, как вы желаете, полковник, — отвечал молодой человек, обменявшись взглядом с Беатрисой.

Все вошли в дом, где Вальтер еще раз рассказал в подробностях все случившееся с Беатрисой.

— Как вы думаете, явится сюда капитан Бридж? — спросил отец Джонсон.

— Трудно сказать, — отвечал Вальтер. — Я думал, что он уже здесь.

— Не верю, чтобы и теперь мы были в безопасности от него, — заметила Беатриса. — Я была в полной уверенности, что он захватит нас в плен.

— Святая Дева сохранила вас от большой опасности, дочь моя, — сказал священник. — Вы должны возблагодарить ее.