— Хто такий цей князь-блискавка? — спитав пан Клеос Фрей.
— Князь Берік, з ласки пана лицаря. Його так звуть, бо він нападає раптово, наче блискавка з ясного неба. А ще він невмирущий, так люди кажуть.
«Усі люди — вмирущі, лишень мечем пхнути як слід» — подумав Хайме.
— А що, Торос Мирійський досі з ним?
— Червоний чаклун? Еге ж. Кажуть, він має неабияку силу.
«А таки неабияку. Небагато людей в світі можуть похвалитися, що перепили Роберта Баратеона.» Хайме колись чув, як Торос сказав королю, що пішов у червоні жерці, бо на рясі не видно винних плям. Роберт так реготав, що обплював пивом Серсеїну шовкову керейку.
— Не те щоб мені дуже кортіло з вами сперечатися, — мовив він, — але Тризуб здається не найбезпечнішим із можливих шляхів.
— Правда ваша, — погодився їхній кухар. — Навіть якщо проминете Оленячий острів і не стрінете князя Беріка з червоним чаклуном, то ще лишиться рубіновий брід. Його колись тримали вовки князя-п’явки. Але відтоді вже чимало часу минуло. Тепер там можуть стояти леви, князь Берік або лихо їх зна хто ще.
— Може і зовсім нікого не бути, — буркнула Брієнна.
— Ласкава пані хочуть закластися на власну шкуру? Не смію зупиняти… але я б краще покинув річку та зрізав суходолом. Якщо не потикатися до доріг, а вночі ховатися під деревами… тоді, мо’, й проскочите, як миша у шпарку. А мені там хай хоч медом намажуть — носа не покажу.
У погляді здоровачки з’явився сумнів.
— Але тоді нам потрібні коні.
— Є тут коні, — встряг Хайме. — Я одного у стайні чув.
— Еге ж, є, — погодився не-корчмар. — Троє, але не на продаж.
Хайме мимоволі реготнув.
— А навіщо — тобі на зуб? Ану показуй, добродію, не клей дурня.
Брієнна насупилася, але не-корчмар зустрів її погляд, не зморгнувши оком, і за мить вона неохоче буркнула:
— Показуй.
Усі підвелися з-за столу і рушили до стаєнь. Звідти, судячи з пахощів, довгенько не вигрібалося. Над соломою дзижчало безліч жирних чорних мух; вони бісилися між стійлами і лазили численними купами лайна. А між тим на виду було лише троє коней, та й ті разом виглядали досить дивно: вайлуватий брунатний селянський плужник, старезний білий мерин, сліпий на одне око, і лицарська подорожня кобила, баска, сіра й зозуляста.
— Коні не продаються ні за які гроші! — оголосив їхній самозваний господар.
— Звідки вони узялися? — забажала знати Брієнна.
— Плужник стояв тут, коли ми з жінкою надибали цю корчму, — відповів чолов’яга. — А з ним і той, якого ви щойно їли. Мерин прибився якось уночі, а кобилу хлопець упіймав — бігала собі вільно, під сідлом і у поводі. Зараз покажу її збрую.
Показане сідло було викладене срібним візерунком, саме колись мало рожеві й чорні клітини, проте витерлося до брунатного. Значкових кольорів Хайме не впізнав, але криваві плями з чим іншим сплутати не міг.
— Ну, по цю хазяїн прийде не скоро, — мовив він, роздивляючись ноги кобили. Тоді порахував зуби меринові й порадив Брієнні:
— Дайте йому золотого за сіру, якщо разом з сідлом. За плужника — срібного оленя. А за білого хай ще сам приплатить, щоб ми його забрали.
— Не треба зневажати вашого власного коня, пане лицарю. — Дівка розкрила гаманця, подарованого їй пані Кетлін, і витягла три золоті монети. — Плачу дракона за кожну тварину.
Чолов’яга блимнув очима і сягнув по золото, але раптом роздумався і відсмикнув руку.
— Ну не знаю я. А раптом доведеться тікати? То що, я на вашому золотому драконі верхи поїду? Чи з’їм його, як голод прийде?
— На додачу беріть собі нашого човна, — мовила Брієнна. — Попливете угору чи вниз річкою, куди схочете.
— Ану дайте скуштувати вашого золота. — Чолов’яга вхопив одну монету в неї з долоні та вкусив на зуб. — Гм. Наче справжня. То кажете, три дракони разом із човном?
— Він вас грабує, ягідко, і оком не змигне, — з ласкавим співчуттям зауважив Хайме.
— Харчів теж дайте, — мовила Брієнна до господаря, не зважаючи на слова. — Скільки можете.
— Вівсяні коржі ще є. — Корчмар забрав інші два дракони і задзвенів ними у кулаку, дослухаючись із втішною посмішкою. — Копченої риби є трохи, але за неї візьму срібняка. І за постіль треба заплатити. Ви ж напевне захочете перебути ніч.
— Ні, — миттю відповіла Брієнна.
Чолов’яга насупив брови.
— Я б вам, жіночко, не радив пхатися вночі до невідомої місцини на незнайомих конях. Заблукаєте в якомусь болоті й поламаєте тваринам ноги.