Выбрать главу

Помоги же мне, Яо, проститься с любимым, проводить его на войну!

Я нахожу подругу на ее рабочем месте: в императорской кухне. Яо Линь готовит главный в жизни пир: свою свадьбу. Все должно пройти идеально. И три дня — это очень мало. Но идеальная во всем Мэри Сью обязательно справится! Она и не такое делала!

— Ваше императорское высочество, — пугаются кухарки при моем появлении.

Потому что я смело иду к кипящим котлам. Деловито, не боясь обжечься или просто запачкаться, снимаю пробу:

— Годится.

Когда-то я была одной из них. Готовила ужасно, разве что лапша мне под конец удавалась. Но кое-чему научилась. Не быть снобкой. Не заноситься. Помнить о том, что судьбу огромной империи подчас решает маленький человечек. И что без верных слуг мы, хозяева жизни — ничто.

Я временно голый король. Вернее, королева. У меня забирают моих друзей. Упала с плеч императорская мантия — Лин уезжает на войну. Вот-вот снимут платье — Яо Линь больше не будет в Запретном городе. Уплыли башмаки — преданный Юн Чжоу покидает свой пост. И, наконец, самое интимное — мое белье. Хэ До, поверенный всех мои тайн, в том числе альковных. Лежит практически при смерти.

Что у меня осталось? Только корона на голове. Не смотрите на меня, как на императрицу, я такая же как вы: несчастнейшая женщина. У которой хотят отнять самое дорогое — ее сына. Потому что Сан Тану угрожает реальная опасность.

— Мэй Ли! — кидается ко мне перепуганная Яо Линь. Она прекрасно знает это мое выражение лица: глухое отчаяние. И даже забывает соблюдать субординацию. — Что случилось⁈ Ваше высочество, — спохватывается она.

— Я пришла тебя поздравить, — силюсь выдавить улыбку. — И помочь со свадьбой. Мы с его величеством обо всем договорились. Обсудим это наедине.

За дверями дворцовой кухни отдаю приказ:

— Оставьте нас!

Мы с Яо Линь уходим в наше секретное местечко. Между телегами. На мое императорское одеяние сыплется труха. Где-то здесь припрятан заветный кувшинчик с вином. И я шарю в соломе, безнадежно испортив прическу.

— За твое счастье, Яо, — я отхлебываю первой и протягиваю кувшин подруге: — теперь ты. Пей!

Она охотно делает пару глотков. А когда-то Мэри Сью вообще не пила! Вот куда приводит мое дурное влияние!

— Говори же, что случилось, — мне возвращают кувшин.

— Все плохо, Яо. Для меня. Но я не хочу тебя в это впутывать. Ты свое счастье выстрадала. Выходи за своего принца и уезжай из Пекина. Ты столько для меня сделала. Я и мой сын обязаны тебе жизнью.

— Перестань! Если ты захочешь, Мэй Ли, то я останусь в Запретном городе. Отменю свадьбу.

— Нет. Ты больше не можешь жить для меня. Живи отныне для себя. Но у меня последняя просьба, Яо, — я не выдерживаю и реву. — Помоги проститься с Лином…

Яо Линь меня крепко обнимает и по-матерински гладит по волосам:

— Конечно, помогу. Что я должна делать?

— Нам не дают даже поговорить наедине. Благородная ведьма Гао начеку. А я хочу попрощаться с Лином, как женщина прощается с мужчиной. Понимаешь меня?

— А если ты опять… — пугается Мэри Сью. Явно имея в виду мою беременность.

Но я на этот счет подкована:

— Нет, этого не случится, потому что я кормлю ребенка грудью. У меня нет ни месячных, ни овуляции. Потому что организм активно вырабатывает пролактин… — Боже, что я несу! В шестнадцатом веке! Совсем от горя разум потеряла! У Яо Линь такое лицо, будто она готова бежать за главным императорским лекарем! И упрятать меня под домашний арест, как душевнобольную! — Это такое противозачаточное, тебе не надо. Пусть у вас с принцем будет много-много детей. Мне же нужно всего полчаса. Но я ни на минуту не могу оставить сына. Сейчас он у императрицы, но Мать Нации не может вечно меня прикрывать. К тому же за мной следят, я уверена.

— Но у тебя наверняка есть план? Ты же умница.

— Да. — Отхлебываю из кувшина. — Я уговорила его величество, чтобы Лин остался в Пекине еще на шесть дней. Мы сейчас будем готовиться к твоей свадьбе. Соберем и выставим приданое. Подгоним по твоей фигуре свадебное платье. Меню для пира, я уверена, ты уже продумала. Сначала пройдет церемония бракосочетания, согласно традициям Великой Мин. Я буду твоей посаженной матерью.