Тишина.
— Я знаю, что между тобой и Натальей никогда ничего не было.
Он рассмеялся, двигая челюстью из стороны в сторону. — Поздравляю.
— Это все, что ты можешь сказать? — Спросил я, прислоняясь к стойке.
— Что? Ты ожидал, что я буду так же одержим ею, как и ты? Честно говоря, я не понимаю...
— Поосторожнее с окончанием этого предложения.
— О, я понял. — Он рассмеялся, откидываясь на спинку стула и потирая челюсть. — Наконец-то она позволила тебе ударить.
— Следи за своим гребаным языком.
— Просто говорю, чувак. Четыре года без того, чтобы трахнуть другую пизду? Звучит как навязчивая идея...
Стакан из моей руки пролетел через всю комнату, врезавшись в стену, прежде чем я вытащил свой Glock и прицелился ему в голову. — Ты что, хочешь, чтобы я тебя, блядь, убил?
— Расслабься, чувак. Я просто констатирую очевидное: как она могла довести тебя до такого состояния? — усмехнулся он, взглянув на мой неглаженный костюм.
— Ты приказал своим людям следить за мной?
— Я стараюсь следить за теми, кто меня достает.
— Что, черт возьми, это должно значить? — Я зарычал.
— Именно то и значит.
— Ты был единственным, кто покупал ей цветы. Заигрывал. — Когда я заявился к ней домой прошлой ночью, часть меня опасалась, что свидание, которое Франческа назначила ей, будет с Джованни. Он отказывал каждой девушке, которую выбирали для него родители, но они никогда не предлагали Наталью. Что, если он держался за нее? Что, если они притворились, что случайно влюбились друг в друга после того, как его сестра их свела?
— Ах, я? Или ты был настолько глуп, что поверил в романтический поступок простого братства?
Я ударил его пистолетом по лицу, поворачивая его вбок. Его челюсть щелкнула от ярости, прежде чем он снова посмотрел на меня и встал лицом к лицу со мной, мой пистолет все еще был прижат к его щеке.
— Ты загрузил эту гребаную информацию в ее ноутбук. Ты заставил меня, черт возьми, поверить, что вы двое любите друг друга. Ты заставил меня поверить, что она использовала меня. Ты не имеешь права вешать это дерьмо на меня. — Дуло моего пистолета уперлось ему в висок. — Даже твоя сестра Кармен думала, что ты влюблен в нее.
Мрачная ухмылка тронула его губы. — Это то, что она сказала?
Я отвернулся от придурка, убирая пистолет и вращая челюстью, чтобы попытаться расслабиться. — У тебя нет чувств к Наталье?
— Никогда этого не говорил, — саркастически ответил Джованни с фальшивой улыбкой, садясь обратно. — Жаль разочаровывать.
В моей голове царило замешательство.
Я пришел сюда, готовый убить его, если он попытается отобрать у меня Наталью после всего случившегося.
— Ты проделал весь этот путь через весь город только для того, чтобы позлорадствовать?
Я провел языком по зубам, садясь напротив него. — Я хочу знать почему.
— Что "почему"?
— Зачем ты это сделал.
У этого засранца хватило наглости усмехнуться с дерьмовой ухмылкой на лице. — Играть с тобой было просто расплатой.
— За что?
Джованни склонился над столом, сцепив пальцы, его глаза сияли, как солнце. — Может быть, из-за того, что ты подошел слишком близко к чему-то моему.
Я смотрел на него несколько мгновений, прежде чем хмурое выражение на моем лице растаяло от понимания. Я усмехнулся, прежде чем разразиться громким смехом. — Черт возьми, ты действительно психопат.
Он пожал плечами, отступая. — Так мне говорили.
Ударив ладонями по столу, я встал. — Полагаю, говорить тебе держаться подальше от Натальи тогда не обязательно?
— Это больше не будет проблемой.
Уходя, я остановился у двери, в последний раз встретившись с ним взглядом. — Купи ей цветы еще раз и я тебя, блядь, убью.
Джованни откинулся на спинку стула. — Дай ей травку еще раз, я сожгу тебя заживо.
Глава 42
22 года
Закрыв за собой дверь спальни Натальи с тихим щелчком, я прошел по темному коридору, направляясь обратно на вечеринку по случаю дня рождения Кармен.
Не продержался я и пяти минут в одиночестве в баре, как меня побеспокоил чей-то голос.
— Что вы здесь делаете, мистер Су?
Я не обернулся, чтобы посмотреть, пока пил из своего бокала. — Мистер Сальваторе… Моя сестра и ваша дочь — лучшие подруги. Я здесь в качестве охранника Кали.
— Это все, что ты здесь делаешь?
Наконец, я отвела взгляд в сторону, встретившись с его суровым лицом. — Да, сэр.