Выбрать главу

В пещере тихими шагами заходить мистер Коллинс. Видит страдания Чона, слабо улыбается, подходя к нему. Кладёт руку на плечо и тот поднимает резко голову, пугаясь. Господин Коллинс говорит тому о чём-то, что он не сразу понимает. Его сердце пробивает пару резких ударов от услышанного вскакивает и спрашивает хозяина дома:

— У нас получится это сделать, господин?

— Я думаю да.

Глава 20

Спустя пару дней всего приключения, всех слёз Чонгука и его боли, он становится более или менее спокойным. Господин Коллинс сказал, что получится вернуть тебя к жизни с помощью ритуала воскрешения, в котором будут участвовать духи, что отдадут часть своих сил. Прежней сильной искусительницей тебе уже не стать, но то, что ты будешь жить уже огромный плюс и спокойствие для всех, в первую очередь для господина Коллинс и Чонгука.

Чон нервничает, не знает, куда себя деть, как не сорваться на кого-нибудь, а вдруг ничего не получится? Господин Коллинс успокаивает его постоянно, говорит, что всё будет хорошо, но процесс действительно сложный.

Чонгук всё понимает, старается успокоить свои нервы и не задавать миллион вопросов. Твой отец не сказал ничего подробного, как пройдёт твой ритуал воскрешения, но сейчас Чон задумался, а это больно? Как это происходит вообще? А если всё же не получится? Чон хочет спросить, но старается не докучать господину.

Сидеть постоянно в пещере тоже запрещают, так как можно просто сойти с ума. Хотя, возможно Чонгук и начал бредить, ведь в таком состоянии мало кто не сойдёт с ума. Ему страшно. Страшно, что все слова о твоём возвращении окажутся ложью, что это лишь пустая надежда.

Чтобы не думать об этом, на следующий день Чонгук решил для начала отправиться домой. Похороны родного отца должны проходить на собственной земле, а не за её пределами. Столько мыслей сейчас в голове, Чон сейчас словно с двумя ножами в сердце, которые он не торопится вытащить. Так просто, в один момент лишили всего того, что так любил. Даже если шанс на твоё спасение и есть, то шанс на жизнь Чон Хосока нет.

По прибытию в края клана огня, Чонгука встречал весь семейный род, которому успели сообщить о том, что случилось. Когда Чон ловит пустой взгляд матери, он не знает, что лучше сказать. Он обнимает госпожу Чон очень крепко и уводит в особняк, чтобы она не мучила себя.

— Я отправлюсь после похорон обратно… — говорит Чонгук, когда он вместе с матерью расположились в зале. — Ты позволишь мне?..

Она вздыхает, стоя у окна и наблюдая, как с корабля выгружают тело и готовят к последней встрече. Ей нечего ответить Чонгуку и отказать не имеет права, но отпускать тоже, так как он нужен сейчас здесь. Чон читает мысли матери мысленно бьёт себя по голове, проговаривая:

— Она возможно будет жить, матушка… — голос Чона дрожит слегка, и госпожа поворачивает голову в его сторону, глядя на разбитого сына. — Я не уверен, так как господин Коллинс ничего мне не говорит… — Чонгук старается держаться, но голос всё же дрожит. — Я надеюсь, что он знает, что делает… Да, отца нам с тобой уже не вернуть и мне жаль, матушка… Я правда во всём этом виноват…

Чон закрывает лицо, чтобы родная мать не видела вины в глазах и слёз, которые предательски катятся по щекам. Госпожа подходит к сыну, присаживается рядом, перехватывая руки и убирая их с лица.

— Я всё понимаю… Никто не виноват… Значит, это должно было случиться? Ничего уже не исправить, сынок… — она указательным пальчиком убирает влагу с щёк, поглаживая большим пальцем, и смотрит на сына. — Но раз у неё есть шанс на жизнь, то почему я должна держать тебя здесь? Как-никак, вы ездили туда, чтобы пожениться?.. — Чон опускает голову, тем самым убрав с лица руки матери. — Ладно, не буду об этом ничего говорить. Просто поезжай.

Но как бы то ни было, ей больно говорить такое. Поддержка сына для неё сейчас очень важна и нужна, ведь у самой сердце не на месте от случившегося. Но, глядя на Чонгука, она понимает, что сила этой эмоциональной сдержанности ей необходима прямо сейчас.

* * *

Через пару дней, после похорон и жизни в стенах собственного дома, Чон приплывает обратно в земли клана воды. Он нервничает, переживает до сих пор, а боль по всему телу не может отпустить. Его приветствуют, как давнего друга и провожают в кабинет господина Коллинс.