Выбрать главу

Она взбила подушки и села, опершись на изголовье, с книгой на коленях. Снова внимательно просмотрела оглавление: "Знакомство с вашим мужчиной", "Одежда и секс", "Вы можете попросить его!", "Секс - не приступайте без подготовки!", "Знакомство с его матерью" и "Как заставить его ошеломить вас вопросом". Звучит вполне пристойно. Но будет ли от этого какой-нибудь прок?

Пролистав введение, Меган открыла первую главу.

Разведкой нефти занимаются там, где ожидают ее обнаружить. То же условие необходимо и при поиске "подходящего мужчины".

Самым обычным местом для женщины, желающей встретить мужчину, за которого она впоследствии выйдет замуж, является место работы. Само собой разумеется, что женщина, занимающаяся деятельностью, привлекательной для мужчин, имеет наилучшие шансы встретить "подходящего мужчину".

Меган громко рассмеялась, в то же время внимательно изучая перечень предлагаемых профессий: водопроводчик, связист, контролер по лифтам, продавец мужской обуви, судовой мастер, политический деятель.

- Что тебя так рассмешило, ма? - крикнула Сара из своей комнаты.

- Ничего, дорогая. Просто вспомнила шутку, которую слышала сегодня. - У нее не хватило духу сказать Саре, как нелепо то, что она прочитала. Она постаралась унять разочарование, положила книгу на тумбочку и потушила свет.

Рывком натянув одеяло на голые плечи, она стала думать о своей работе в университете Святого Марка. Она была хорошим преподавателем, а ее обязанности руководителя научной кафедры давали ей возможность выделиться из общей массы. В университете царила атмосфера дружеской поддержки. Но в качестве источника подходящих мужчин профессорско-преподавательский состав Святого Марка оставлял желать лучшего. Она была больше чем уверена, что в университетском городке легче найти отца, чем мужа.

***

Томас Стил без особого энтузиазма наблюдал, как горели тридцать пять свечей на торте, приготовленном к его дню рождения.

- Отлично, Том. Загадай желание и задуй их, - произнес Рэнди, его старший брат.

- Загадай что-нибудь хорошее, - добавила Ирэн, жена Рэнди.

Секунды бежали, а Том стоял и думал, чего бы ему хотелось больше всего от жизни, и так ни к чему и не пришел. Ему нравилась любовь в предрассветные часы, море в шторм, поп-корн и пиво, а еще - позднее пробуждение, когда за окном шумит дождь, ощущение нежной женщины, лежащей, свернувшись, у его тела, и долгие, томительные поцелуи. Сложность состояла в том, что он испытывал смутное чувство неудовлетворенности жизнью и не мог определить его источник. Когда свечи начали оплывать, он, стараясь отбросить эти мысли, задул их, так ни на чем и не остановившись.

- Что ты загадал? - спросил Рэнди.

- Стофутовую яхту и достаточно времени и денег, чтобы доплыть до Таити, - с улыбкой произнес Том.

Это было давнишней мечтой обоих братьев - отправиться в плаванье с вечерней зарей. Суровая жизнь нуждалась в мечте, скрашивающей безотрадное существование. Алкоголик отец постоянно избивал мать и, разделавшись с ней, принимался за них. Когда полицейский пришел к ним сообщить о смерти отца, погибшего пьяным в дорожной катастрофе, мать оплакивала его, так же как Том и Рэнди. Полицейский с сочувствием отнесся к их, как он полагал, горю. Но четырнадцатилетний Том и семнадцатилетний Рэнди чувствовали себя виноватыми - то были слезы облегчения.

Том дал себе слово, что никогда не поднимет руку на женщину. И он выполнял его. Вначале он вообще избегал женщин. В юности, когда большинство молодых людей набираются опыта в вопросах любви, Том никому не назначал свиданий. Однако он был нормальным юношей, и его привлекательность как магнитом притягивала к нему женщин. Том благосклонно принимал в изобилии предлагаемые дары, но был слишком осторожен и никогда не терял контроля над своими чувствами. Что бы он ни делал, в нем всегда жил страх, что он унаследовал ту дурную черту, что была у отца.

Пришло время, и он женился, но не стал хорошим мужем. Он слишком поздно понял, что чрезмерно сдержан с женой. Салли ждала, что он будет делиться с ней своими мыслями и чувствами, но Том не был способен на это. Когда Салли решила развестись с ним, он вынужден был признать, что из-за жесткого контроля над собственными эмоциями был холоден с женой, особенно в минуты близости, когда его чувства достигали высшего накала. Его подавлял страх показаться жестоким. И неважно, что он никогда бы не поднял на нее руку. Дело было в страхе.

К несчастью, его попытки избавиться от страха в юности, избегая женщин, создали другую сложность, которая в равной степени угнетала его. То, что выглядело сдержанностью в отношениях с женщинами, было на самом деле болезненной застенчивостью. Когда он предпринимал попытку поддержать разговор с женщиной, казавшейся ему интересной, язык у него заплетался, как у деревенского увальня.