— Почему я? — удивленно спросила девушка, не ожидая такого предложения.
— Я решил проверить тебя и твоего ученика. Как вы работаете в команде, как вы ладите и все остальное.
У Жени не была варианта отказаться, поэтому она моментально согласилась. Выйдя из зала, девушка быстро побежала в столовую и, распахнув с грохотом дверь, вошла в нее.
— Леша! Мне нужно твоя помощь! — закричала она на все помещение.
Парень поднял голову и вопросительно посмотрел на нее. Девушка быстрым шагом подола к столу, на котором он сидел вместе с Робертом и разъяснила всю ситуацию.
— Fly to North Ossetia and stop the bracelet raging there? (Полететь в Северную Осетию и остановить, бушующего там, браслетчика?), — он посмотрел на Роберта, — how do you like the idea? (Как тебе идея?).
— Good. I is like it (Хорошо. Мне нравится она), — неуверенно улыбнулся англичанин.
— Что? — ничего не поняв, спросила Женя.
— Роберт летит с нами и это не обсуждается, — серьезно ответил Леша и, встав из-под стола, спросил своего тренера, когда летим.
— Сегодня, но разве тренер Роберта разрешит?
— А мы ему не скажем, — с частичкой озорства сказал Леша.
Девушка с недопониманием смотрела на своего ученика. Неужели, все что осталось от прежнего Леши осталось в прошлом и теперь перед ней стоит совсем другая личность. Внезапно ее взяли за руку и куда-то потянули к выходу из помещения. Она оказалась в заключении Леши, который тянул ее и ругался себе под нос.
— Очкастая! Чего застыла! — единственное, что смогла расслышать девушка.
«Ну, хоть что-то осталось от прошлого Леши», — подумала она про себя.
Роберт шел сзади них и улыбался. Он натянул сильнее перчатки, поправил воротник, волосы и выпрямился, чтобы выглядеть уверенным.
«— Straight groom, not a medic (Прям джетельмен, а не медик), — зловеще, мрачно и еле слышно сказал голос в голове у англичанина.
— What can I do? (Что я могу сделать?), — усмехнувшись про себя, ответил англичанин, — I was taught to always be neat (Меня учили всегда быть опрятным).
Голос лишь цокнул и промолвил, что бы Роберт был аккуратней».
***
Восседая над толпой безумных людей, Гонсало радовался своему триумфу, все снова узнали про него, снова все будут боятся его. Он поднял руку и все существ внизу подняли свои голову и их пустой, бессмысленный взгляд устремился на своего предводителя.
— Queridos, ¡es hora de la fiesta! hoy, en este maravilloso día, haremos que el mundo nos tenga miedo y nos respete, y nadie más se atreverá a burlarse de nosotros, ¡porque todos estarán muertos! ¡Comencemos con esta ciudad rusa! Invadir casas, matar, morder, reclutar a nuestros nuevos cómplices. ¡Y después de alcanzar nuestro objetivo, les doy paz eterna! (Дорогие мои, настало время праздника! сегодня, в этот замечательный день, мы заставим мир бояться нас и уважать и никто больше не посмеет насмехатся над нами, потому все буду мертвы! Начнем с этого русского города! Вторгайтесь в дома, убивайте, кусайте, вербуйте наших новых сообщников. И после достижения нашей цели, я дарую вам вечный покой!) — Гонсало говорил утверждено, с яростью и с таким наслаждением, что его было приятно слушать.
Все снизу подчинились указу своего предводителя и отправились кто в соседние деревни, кто в соседние города, кусать, вербовать и разрушать.
Гонсало принял приятно положение лежа, закинув руки за голову, ногу на ногу и смотрел на темное небо, переливающееся зеленым и фиолетовыми цветами.
«— Me encanta este clima, me encanta cuando las nubes se acumulan en el cielo, llueve, no importa qué fuerza, lo principal es que llueve. Aún más agradable-los colores en las nubes. Es tan fascinante… (Люблю такую погоду, люблю, когда на небе собираются тучи, идет дождь, неважно какой силы, главное, что дождь. Еще приятней — цвета в облаках. Это так завораживает…), — думал он про себя, точнее рассказывал.
— Lo sé, querido Gonzalo. Me lo has dicho tantas veces. Me gusta lo mismo que a TI, querido. Te prometí el primer día que nos conocimos y ahora, cuando encontremos el cuerpo adecuado para mí, lo haremos, querido Gonzalo (Я знаю, дорогой Гонсало. Ты мне столько раз это говорил. Мне нравится тоже самое, что и тебе, мой дорогой. Я обещала тебе в первый день нашей встречи и сейчас — когда найдем подходящее для меня тело, мы будем вместо, дорогой Гонсало), — женский, приятный. соблазняющий голос в голове у мужчины.
— Te creo, mi amor. ¡Y te prometo que encontraré el mejor cuerpo del mundo para TI! (Я тебе верю, любовь моя. И обещаю тебе, что найду для тебя самое лучшее тело во всем мире!) — отвечал взаимностью Гонсало.
Он влюблено смотрел на небо, представляя в голове образ свой любви, но каждый раз она приятно хихикала и с лаской говорила, что не хочет такое лицо, тело или глаза. Тогда он представлял что-нибудь другое и, когда ей это нравилось, Гонсало записывал на руке понравившийся его любви образ, а таких была исписана вся правая рука: от кончиков пальцев, до плеча.
«— Cariño, ¿oyes eso? (Дорогой, ты слышишь это?) — спросила «любовь».
Вдали послышался грохот вертолета.
— Aquí está nuestra libertad, mi amor (Вот и наша свобода, любовь моя), — улыбнулся Гонсало и облизнулся.
***
Двух браслетчиков вывели на верхнюю площадку корпуса. У них были завязаны глаза, чтобы вдруг они не обнаружены свое местоположение. Но, иногда хватает и запаха, чтобы понять, где ты на данный момент находишься.
«— Запах океана, но какого, определить пока не могу, — сказал Леша существу в голове.
— Откуда ты знаешь запах океана, если ты на них никогда не был? — спросило оно в ответ.
— Папа вечно возил меня на свои командировки, вот и запомнил, — слишком откровенно пояснил Леша».
— Do you smell it, Robert? (Ты чуешь, Роберт?) — спросил англичанина Алексей.
— Yes, I am smell (Да, я чувствую), — робко улыбнулся англичанин.
Их посадили на уже готовый полет вертолет, где их ожидали три специально подготовленные человека, два пилота и Женя.
— You are ready (Вы готовы?) — спросил их один из пилотов.
Все показали знак «ОК» и вертолет начал подниматься высоко в небо и направился в Северную Осетию.
— So, here's our plan: (Так, вот наш план), — начал разъяснять один из вооруженных людей, — We will disembark near the "Dead City", near the village of Dargavs and from there we will reach our destination. Well, then we act according to the circumstances. (Мы высадимся недалеко от "Мертвого города", поблизости села Даргавс и оттуда дойдем до места назначения. Ну, а дальше действуем по обстоятельствам.).
Все пассажиры кивнули и начали морально готовится к грядущей битве.
Глава 12
Алексей, Роберт, Женя и трое спец-людей высадились поблизости села, возле реки Табилдон. Вертолет развернулся и полетел обратно в корпус. Пилоты сказали, что вернутся, как только все успокоится. Сгруппировавшись, все шестеро пересказали план действий.
— Итак, эта река ведет к городу (So, this river leads to the city), — сказал предводитель группы под номером 256, - когда дойдем, разделимся на две группы: я с моими ребятами обойдем село с левой стороны реки, а вы с правой. Так мы сможем застать браслетчика врасплох (when we get there, we will split into two groups: my guys and I will go around the village on the left side of the river, and you on the right. So we can catch bracelet A by surprise).
— The plan is as reliable as a Swiss watch (План надежные, как швейцарские часы), — решил пошутить Роберт.
Никто не отреагировал на нее, лишь Леша показал знак «более-менее». Роберт виновато посмотрел на землю, его щеки горели со стыда. Но по плану все-таки пошли.
Леша, Женя и Роберт отправились на правую сторону реки, а спец-люди на левую. Они вооружились автоматами с резиновыми патронами, на них надет весь защитный костюм спецназовца: от военных сапог, берцы, до защитных касок. Двое из них прошел очень мучительные тренировки и несколько спецопераций по отлову, или устранению, бреслетчиков и знает на своем опыте, что делать.
Первая группа смотрела в оба, пыталась уловить хоть какое-то движение. Но никого не было, словно село вымерло.
— Будьте на стороже парни, мы не знаем какая сила этого браслетчика, — сказал главный в группе.
— Самое странно, что это село пустует, — заметил второй в строю спец-человек, с номером 267 — в это время здесь очень много туристов.