— Извадете въжетата си и ги премерете.
Така и сториха. Всяко въже бе дълго по дванайсет стъпки — общо сто и двайсет, завързани здраво едно за друго. С въжето на Микелето ставаха сто и трийсет. На Чезаре щеше да му се наложи да прелети последните десетина, но това беше дреболия.
Следващият проблем бе да се достави въжето на Чезаре. За това щеше да се наложи да се свържат с наемника си — сержанта на стражата Хуан, което нямаше да ги затрудни, понеже знаеха периметъра на Хуан и часовете, през които патрулира. Тази задача Микелето щеше да възложи на Лука, понеже с невинния си вид щеше да привлече най-малко внимание; останалите от групата, макар и облечени като ловци, приличаха на това, което бяха — закоравели убийци. Хуан трябваше да осребри услугата, но Микелето носеше фонд за спешни случаи от двеста и петдесет дукат. И една десета щяха да стигнат. За цялата работа.
Хуан трябваше да се добере до килията на Чезаре и да му предаде въжето — швейцарските войници нямаше да го заподозрат. Микелето обмисли дали да не го снабди с фалшиво писмо до Чезаре с мним официален печат като прикритие.
Външната стена беше масивна и щом Чезаре се спуснеше по кулата, трябваше да пресече вътрешния двор и да излезе — някак си — през единствената порта.
Единственото предимство на Ла Мота беше, че основната й функция сега беше да охранява самотния си затворник.
Първоначалната й роля бе да отблъсква атаките на маврите, но тази заплаха отдавна не съществуваше и масивната цитадела служеше само за затвор на Чезаре. Микелето знаеше от Хуан, че работата не изисква никакви усилия.
От време на време носеха на Чезаре чисти дрехи и Микелето обмисли дали Хуан да не организира „доставка на облекло“ за него, за да заблуди стражите. Друго не му хрумваше, освен да нахлуят силом в крепостта и да освободят господаря си.
— Лука — рече най-сетне той, — ще ти възложа задача.
Хуан поиска петдесет дуката за услугата, а Микелето се спазари за четирийсет, макар да не губи много време в уговорки. Лука отиде и се върна три пъти, докато уреди всичко, но накрая докладва:
— Готово. Ще му даде въжето и войнишка униформа, когато придружава мъжа, който носи вечерята на Чезаре в шест. Хуан ще охранява задната порта от полунощ до шест сутринта. От крепостта до града се стига за пет минути пешком.
Новата болест бе поразила левия крак на Чезаре и го измъчваха болки, но поносими, и той само накуцваше леко. В два след полунощ надяна войнишката униформа, завърза здраво края на въжето за напречната греда на прозореца на килията и внимателно го спусна надолу в мрака. После прекрачи през перваза със здравия си крак, прехвърли и другия и стисна въжето. Плувнал в пот въпреки нощния хлад, той се заспуска предпазливо, докато глезените му усетиха края на въжето. Скочи и усети как болка преряза левия му крак, когато се приземи, но я преодоля и закуцука през пустия вътрешен двор и през външния, където сънливите стражи не му обърнаха никакво внимание, мислейки го за свой другар.
На портата обаче го спряха и сърцето му подскочи, но Хуан му се притече на помощ.
— Няма проблем. Аз ще го заведа в стражевата кула.
Какво ставаше? Свободата беше толкова близо и същевременно толкова далеч…
— Не се бой — прошепна му Хуан.
Двама войници спяха в стражевата кула. Хуан срита единия.
— Събуди се, Доминго! Този тук има заповед да отиде в града. Забравили са да поръчат сено за конюшнята и искат да им го доставят, преди да стане време за сутрешния патрул. Отведи го при портата, обясни на стражите там и му отворете.
— Да, сър!
Чезаре последва войника през задната порта, която залостиха плътно след тях, и закуцука по огрения от лунните лъчи път към града. С каква наслада попиваше хладния нощен въздух след толкова време. Хвърлиха го в затвора през 1504-та, но сега беше свободен. Беше едва на трийсет, щеше да си върне изгубеното и да отмъсти на враговете си, особено на Братството на асасините, така, че чистките на Катерина Сфорца във Форли да приличат на детска игричка.
Чу и усети миризмата на конете, очакващи го на уреченото място. Слава Богу, че Микелето му беше останал верен. После ги видя — всички до един — притаени в сенките на църквата. Бяха му подготвили красив черен жребец. Микелето скочи от седлото и му помогна да го яхне.
— Добре дошъл отново при нас, Ваше Сиятелство — каза му той. — Да побързаме! Онзи кучи син, асасинът Ецио Аудиторе, ни следва по петите.