Выбрать главу

«Спасибо, Астрид.»

Он подождал, пока она принесла как ее отец Сигурда и ее мать VÃ DARR обратно в дом. Они оба были очень удивлены и нервничали, увидев своего вождя под собственной крышей.

«Шеф, чему мы обязаны честью?» — спросил Сигурд, сжимая руку Стоика в обычном приветствии.

Стоик указал на стол, и все сели на свои места.

«Я пришел к твоей дочери. Есть кое-что, что мне нужно, чтобы она сделала на благо племени».

Астрид ахнула и замерла.

«Мы понимаем. Кого ты выбрал для нее, чтобы жениться?» Сигурд спросил.

Стоик выглядел смущенным.

«Жениться? Это не о браке».

Астрид выдохнула, что она задержала.

«Речь идет о договоре, который я заключил с берсеркерами, Вайной и Вольсунгом. Я согласился, что мы отправим представителя на их острова и научим их, как вести себя с драконами. Я выбрал вашу дочь, чтобы представлять весь Берк». “

Астрид почувствовала, как ее сердце наполнилось гордостью и честью, когда ее выбрали для такой важной миссии. И это была миссия, которая была именно тем, что она действительно хотела сделать.

«Спасибо, сэр. Когда вы хотите, чтобы я ушел?»

«В течение недели. Я знаю, что тебе нужно время, чтобы привести Академию в порядок, когда тебя не будет, а также подготовиться к поездкам. Тебя не будет несколько недель».

«Это нормально, сэр, я могу это сделать».

«Я знаю, что ты можешь, Астрид. Я и твои родители очень гордимся тобой. Приходи и поговори со мной позже, когда будешь готов услышать все, что должен сделать».

«Я буду сэр.»

Стоик кивнул один раз и повернулся, чтобы покинуть дом Хоффера. Но не раньше, кивая почтительно Сигурда и VÃ Дарр. Они оба светились от удовольствия, услышав, как их дочь получает такую ​​похвалу и честь от вождя.

«Ну, дорогая, какая честь. Ты представляешь все наше племя!» Сигурд сказал, когда он обнял свою дочь.

«Я знаю, папа, я заставлю тебя и маму гордиться».

«Глупо, » VÃ Дарр ухмыльнулся, «мы уже гордимся вами, наш маленький Скворец.»

Они оставались в объятиях группы на несколько мгновений, прежде чем Астрид вырвалась.

«Ну, мне пора. У меня много работы».

Ее родители пожелали ей хорошего дня, и она ушла из дома для своих обычных обязанностей.

Иккап определенно захочет услышать об этом.

*

Иккинг провел большую часть дня на стороне Беззубика, получая инструкции по более точным точкам полета. Такие вещи, как-то, как ветры ведут себя рядом со скалами и водой, и как сам ветер, кажется, течет вверх и вниз. Это означает постоянную настройку крыльев и плавников, чтобы плавно оставаться в воздухе. Беззубик заставлял его практиковаться над той же вершиной скалы, где он однажды научился контролировать положение плавников Беззубика.

«Как ты все это помнишь?» он спросил.

«Это как ходить. Ты думаешь о том, чтобы двигать каждой ногой?»

«Нет, так бывает».

«Вот как ты летишь. Ты тратишь много солнц, летая, и перестаешь думать».

Беззубый потом встал от того, чтобы загореть сам с распростертыми крыльями и прыгнул к краю утеса. Он дал Иккапу манящий кивок.

«Следуй за мной, мы должны летать».

Иккинг последовал за ним до выступа и посмотрел на падающий прибой и зазубренную береговую линию внизу. Если он упал…

«Не бойся, это хорошее солнце для полета, а ветер мягкий».

Затем Беззубик расправил крылья и спрыгнул с уступа, легко находя подъем в легких ветрах, исходящих с океана. Иккинг почувствовал, как его сердце сжалось и сглотнуло от нервозности. Но в то же время он почувствовал, как что-то зовет его к открытому небу перед ним. Некоторым нужно быть на высоте.

Он сидел прямо на краю с распростертыми крыльями. Он сделал паузу и глубоко вздохнул, а затем прыгнул.

Плавающий. Ветер и воздух работали, чтобы удержать его от падающего рывка.

Ни один из уроков не мог подготовить его к тому, что он действительно чувствовал.

Чистая свобода. Освобождение. Правота.

Ему не нужно было сознательно исправлять незначительные изменения ветра; как будто его крылья и хвост имели собственный разум.

Беззубый взревел от радости и накренился перед ним. Он последовал за Беззубиком вокруг ближайшего морского стека и на небольшом расстоянии над открытым океаном. Затем Беззубик обернулся и полетел обратно на вершину утеса.

Они остановились, более плавно в случае Беззубика, и рухнули, чтобы отдышаться.

«Икота! Ты летишь! Очень хорошо», — безмолвно мурлыкнул от счастья, пока он ударил себя по шее.

«Очень весело, да. Я люблю летать».

«Я знал, что ты это сделаешь. Тебе не нужно просто наступать на хвост, и летать легко».

Они оба вернулись домой ближе к вечеру, совершенно измученные и голодные после дня полета. Иккинг проверил его отца, но он нигде не видел его дома.

Он, вероятно, все еще занят. Может, Астрид поможет нам что-нибудь поесть.

Иккинг вышел из дома, беззубый на буксире, и побежал к тренировочному кольцу.

Где ты?

«Кого ты ищешь Иккинг?»

«Астрид».

Беззубый ворчал немного.

«Почему ты хочешь много с ней разговаривать?»

«Потому что она… что такое слово для того, кто делает тебя счастливым и чувствует себя в безопасности?»

Беззубый ответил словом, которое он не слышал раньше. Это должно было означать друга.

«Мой друг, это то, что она есть».

Беззубый выглядел обеспокоенным чем-то.

«Но… Я твой друг.»

«Беззубые, мы проводим все время вместе! Я хочу время для себя».

«Грр, это не так. Ты не хочешь говорить».

Иккинг гневно включил Беззубика.

«Да, знаю. Но я хочу поговорить с ней! Мы просто летим вместе. У нас есть время. Нам нужна Астрид для рыбы».

Беззубый на самом деле зарычал на него и закатил глаза.

«Нет, тебе не нужна Астрид для рыбы. Ты хочешь ее для…»

Беззубый рычал что-то, чего он не знал. Даже не зная, что сказал Беззубик, Иккуп посмотрел на Беззубика кинжалами, которые, в свою очередь, вздохнули и убежали.

Зачем ему это говорить! Он такой… эгоистичный, такой…

«Что ты знаешь! Ты… маленький…»

Все еще кипя, Иккап начал идти в поисках Астрид. Беззубым было нечестно ожидать, что у него есть все время.

У меня есть собственная жизнь и…

Астрид гуляла с Буревестником.

В заключение!

Он подбежал к ней, и она быстро заметила его приближение. Она огляделась вокруг, чтобы увидеть, если кто-нибудь смотрит, а затем указал на дом, где они могли бы поговорить в безопасности. Они оба сели на землю рядом друг с другом.

«Икота, твоя рука чувствует себя лучше?»

Он кивнул и затем повернул руку, чтобы показать, что это действительно лучше.

«Хорошо, это хорошо. Очень странно, что сейчас так много людей уехали из деревни. Но, я думаю, мы будем счастливее в будущем».

Она остановилась, когда заметила его выражение.

«Что не так, Иккинг? Ты выглядишь грустным».

Я голоден и

Дрался с беззубым

«У вас был бой с беззубым? Как насчет?»

Уха € |

Ничего такого

Астрид, к счастью, не спросила.

«Насчет голодной части, я могу помочь с этим. На самом деле я собирался пойти в доки и достать что-нибудь, чтобы приготовить какое-то особенное рагу. Хочешь немного?»

У меня есть шанс попробовать приготовление пищи Астрид? Абсолютно!

Он энергично кивнул, облизывая губы, чтобы подчеркнуть свою мысль.

«Хорошо, вы можете прийти ко мне домой на закате? Я приготовлю рагу на ужин. Не беспокойтесь о моих родителях, они будут очень рады вас видеть».

Будут ли они пытаться удержать меня

«Э-э, может быть…» Астрид покраснела, вспомнив, что сама она держала Иккугу как ребенка, не зная, кем он был на самом деле.

«Я скажу им не обращаться с тобой».

Он улыбнулся и счастливо кивнул.

«Есть еще один сбой. Твой отец попросил меня ненадолго покинуть Берк».

Крылья Иккипа упали на землю, и его лицо показало его полное замешательство.

«Договор, который он заключил с другими племенами, означает, что мне нужно показать другим племенам, как правильно обращаться с драконами. Понимаете, они хотят иметь своих собственных драконов. Поэтому он выбрал меня, чтобы я пошел к ним и… вы знаете, распространять мир «.