ГЛАВА 52
В два часа в моем тихом кабинете прозвучал короткий рапорт прокурора Хито Лина:
— Объект полностью уничтожен.
— Ни одна из машин не покинула территорию типографии?
— Ни одна.
— А как насчет старого охранника?
— Разорван в клочья.
— Позаботьтесь о том, чтобы все три пули, выпущенные из вашего оружия, были найдены и изъяты.
— Это будет сделать трудно.
Я молча смотрел на него.
— Слушаюсь, полковник, — произнес Хито.
— И еще одно. Эта типография застрахована?
— Да, на сумму двадцать миллионов юаней.
— Кем?
— Народной страховой компанией.
— Мы заморозили все средства молодого дракона. И что же теперь сможет сказать этот человек, которого несет по течению и который пребывает в отчаянном положении? — спросил я. — Сожгите его здание и приберите к рукам страховку. — Хито быстро пометил в своем блокноте: «Жульничество со страховкой».
Я кивнул.
— Работать на вас — это самое поучительное дело за все время моей официальной карьеры, — сказал Хито.
— Помимо прочего, это может стать и очень прибыльным делом.
Весьма взволнованный этими словами, Хито от избытка благодарности мог только выдавить из себя: «Спасибо».
— Теперь идите за ним.
— Слушаюсь, полковник!
ГЛАВА 53
После двух долгих дней, проведенных в госпитале, я стал бороться за свое освобождение. Но старшая медсестра, ширококостная дама, привязала меня к постели, крест-накрест закрепив бинты на груди.
— Я когда-то лечила вашего отца, а до него еще и деда. Никто не убежит из-под моей опеки, слышите меня, молодой Лон? — громким голосом произнесла она.
После того как она ушла, я развязал узлы и ослабил бинты, затем выбрался из кровати. Я схватил белый докторский халат, висевший на стене, осторожно прокрался по скудно освещенной лестнице вниз, прыгая через две ступеньки. Оставался всего лишь один пролет до выхода, когда где-то наверху за своей спиной я услышал звук торопливых шагов. Я перепрыгнул через перила вниз, выскочил в дверь и очутился на оживленной улице. Я тут же остановил такси и только потом понял, что на мне все еще надет белый халат.
Водитель вежливо спросил меня:
— Куда мы едем, доктор?
— Дом сто сорок один по Виллоу Бей, пожалуйста.
Машина обогнала пару перегруженных автобусов и направилась на запад в сторону моего дома. В сотне метрах за моей спиной в потоке машин появились два армейских джипа.
Лена плакала, не переставая, когда встретила меня в моем доме.
— Что случилось? — спросил я.
— Кто-то поджег нашу типографию. Старый Мэй — охранник и шестеро рабочих сгорели заживо, — с трудом стала объяснять она.
— Я немедленно поеду туда, — сказал я.
— Ты не можешь ехать, там все огорожено.
— Меня ничто не остановит, Лена.
— Я поеду с тобой.
По дороге в типографию Лена стала перечислять все обрушевшиеся на нас беды, пока я маневрировал в потоке машин.
— Мы проиграли нашу первую легальную попытку освободить Фей-Фея под залог. Они потребовали два миллиона юаней.
— Мы не можем заплатить двух миллионов юаней? — удивился я.
Лена опустила голову:
— Я пыталась, но ни один банк не дает нам столько денег.
— А что с нашими депозитами?
— Они все заморожены.
— Тогда продай мой дом, — сказал я.
— Вчера истек срок очередного взноса за него.
— Я думал, что купил его за наличные.
— Нет, ты просил меня воспользоваться нашими кредитными возможностями.
— Так мы разорены? Мы получили сотни миллионов юаней прибыли, а теперь — разорены? Есть еще что-нибудь, что мы могли бы продать?
— Ничего.
— Как насчет моих часов, твоей машины, моей машины? И где, черт возьми, Майк?
— Он под домашним арестом в своей гостинице и ждет депортации.
— За что?
— Сегодня утром он был в городском архитектурном бюро и задал несколько вопросов о проекте строительства «Центра Дракона». Охрана вышвырнула его вон. Он пошел в соседний бар, напился и все там разгромил. Он был освобожден на поруки своим посольством.