Выбрать главу

— Вы вообще в курсе, о чем может идти речь? – Алекс закусил губу, чтобы не начать материться. Он не понимал, что творит отец.

— Я предполагаю, о каком сейфе идет речь, — зачастил гоблин.

— Александр, разве я разрешал вам открывать рот? – голосом Тобиаса можно было заморозить небольшое озеро. Затем он повернулся к гоблину. – Тридцать процентов - и ваш злодей очень быстро скинет сверток в карман Александра.

— Это грабеж!

— Ну что вы, это всего лишь бизнес.

Гоблин сопел минуту, затем, увидев, что Тобиас снова направился к двери, он рванул волосы и провыл.

— Хорошо, но мы должны поговорить об увеличениях продаж серебра.

— Мы вернемся к этому вопросу позже, когда я изучу все возможности, — холодно прервал гоблина Тобиас.

— Да-да, конечно. Простите, господа, но мне кажется, что наш банк подвергся нападению, — с этими словами Гринвудс выскочил из кабинета.

Все то время, пока гоблины «пытались поймать грабителя», Алекс не проронил ни слова. Он очень мало понимал, что сейчас произошло, и не хотел этого понимать. Такого ведения переговоров капитан еще не видел и надеялся, что больше не увидит.

Гоблин принес чашу (а это была именно чаша), завернутую в небольшой кусок кожи дракона.

Протянув добычу покойного уже грабителя Алексу, он поспешил откланяться. Выйдя в приемную, Тобиас протянул порт-ключ, ведущий в его Женевский офис, Алексу и Кливу.

Оказавшись в своем кабинете, Тобиас посмотрел на Алекса.

— Я рассчитываю, что вы с Гарри составите нам компанию за ужином.

— Вам? – Алекс равнодушно разглядывал письменный стол, где каждая вещь находилась на своем месте. Никакого намека на беспорядок.

— Мне и твоей матери.

— Хорошо, Клив уведомит тебя, когда мы будем готовы. А сейчас я хотел бы уйти.

— Александр, это действительно важно, эта вещь?

— Да, — просто ответил капитан. — Почему они согласились?

— Они не просто согласились, — усмехнулся Тобиас. — Гоблины буквально умоляли нас забрать дестабилизирующую вещь.

— Почему?

— На это есть две причины: во-первых, не имея на руках компрометирующей вещи можно вести диалог. Ваше правительство с удовольствием занялось бы гоблинами, дай им только шанс, и наши маленькие партнеры это понимают. А во-вторых, меня ведь сейчас можно будет шантажировать - это они так думают.

— А это не так? Чаша же у нас.

— Какая чаша? Ты что-то путаешь. Если какая-то чаша и была, то ее, вероятно, украли. Слышал, сегодня ограбление случилось, такая неприятность, мне даже пришлось поднять процентные ставки, чтобы избежать ненужных рисков.

Алекс в очередной раз почувствовал себя глупо. Конечно, гоблины расслабились: у них просто не было конкурентов, и они забыли, что в том мире, где вращался его отец, очень жесткие условия выживания. Сам же Тобиас чувствовал себя в этих условиях вполне комфортно. Капитан, замявшись, наконец, решился.

– Спасибо, что помог.

— Ты мой сын, — просто ответил Тобиас.

Алекс пристально посмотрел на отца и аппарировал, ничего не ответив.

========== Глава 24. ==========

Бум – бум – бум…

Алекс засунул голову под подушку и попытался абстрагироваться от окружающей действительности.

Бум – бум – бум…

— Мерлин, дай мне силы. Я ведь не о многом прошу, я просто убью Блека, и можно будет сказать, что я сделал в этой жизни все, — пробормотал капитан, не вытаскивая головы из-под подушки.

Бум – бум – бум…

В какой-то момент Алексу показалось, что грохот стал громче, а когда он услышал голос Рега, то понял, что не ошибся, просто, когда парень заходил в его комнату, он был вынужден приоткрыть дверь.

— Тебе не кажется, что Сириус нас за что-то ненавидит? – пробормотал Регулус, усаживаясь на край кровати.

— Нет, не кажется. Я абсолютно в этом уверен, — голос из-под подушки звучал довольно глухо. – Когда уже Гарри перестанет вскакивать в такую рань?

Бум – бум – бум…

— Я понял. Барабаны придумали специально, чтоб дарить их детям своих злейших врагов, — простонал Регулус, обхватывая голову руками. – Мерлин, ну неужели ничего нельзя с этим сделать?!

Бум – бум – бум… Бах!

После бесконечного казалась бумканья, от которого у обитателей дома в Тупике болела голова вот уже два дня, прошедших со дня рожденья Гарри, которому исполнилось пять лет, воцарившаяся тишина казалась гробовой. В день рождения крестника Сириус совершил диверсию, по другому Алекс это назвать не мог, подарив Гарри прекрасный барабан, который мальчик предпочел всем другим подаркам.

Алекс осторожно вытащил голову из-под подушки прислушался. Тишину нарушил громкий рев.

Регулус подскочил и рванул к двери, Алекс поспешил за ним, путаясь в штанинах джинсов, которые пытался натянуть на себя на бегу.

Гарри обнаружился в гостиной, где он рыдал над прекрасным барабаном, кожа ударной поверхности которого была безнадежно испорчена.

Клив стоял рядом с ребенком на коленях и, прижав к себе, поглаживал по голове.

— Гарри, успокойся, я признаю свою вину. Из-за моей неуклюжести мы лишились возможности слушать твою прекрасную музыку.

— А вам, правда, нравилось? – всхлипнул ребенок.

— Конечно, — поспешил заверить его Рег. Алекс только закатил глаза.

— Я здорово барабанил, — слезы на глазах мальчика быстро высыхали.

— О, да. Ты барабанил здорово, — подтвердил капитан, вопросительно посмотрев при этом на Клива.

— Когда Гарри на секунду отвлекся, я подошел поближе, чтобы рассмотреть эту чудесную игрушку, — ответил на невысказанный вопрос Клив. – К несчастью у меня в руках находилась вилка для курицы. Я бываю таким неуклюжим, — Клив сокрушенно покачал головой и, убедившись, что ребенок успокоился, поднялся с пола.

— Я попрошу отца выписать тебе премию, — пробормотал Алекс в то время, пока Регулус решал вместе с мальчиком, каким образом взрослые загладят вину за оплошность Клива.

— Ни в коем случае, — Клив замахал руками. – Твоему отцу может придти в голову, что Гарри слишком расстроен потерей игрушки, и он может купить ему новый. Боюсь, еще раз такой фокус не пройдет.

— Ты сейчас о Тобиасе Снейпе говоришь? – усмехнулся Алекс.

— Тобиас понял свои ошибки, и решил не совершать их в отношении внука. Но, так как он человек довольно увлекающийся, то может впасть в другую крайность. Твой отец почему-то решил, что детей нужно баловать.

— «Тогда из них вырастут настоящие разбойники», — процитировал Алекс, вспомнив старую сказку. Затем решительно подошел к воспитаннику. – Не реви.

— Я уже не реву, — Гарри вытер глаза кулаками.

— Иди, собирайся. Мы пойдем с тобой на волшебный базар, и где-нибудь там поедим мороженое.

— Правда? – Гарри уставился на Алекса круглыми глазами и помчался в свою комнату.

— Мантию надень, — крикнул ему вдогонку капитан и повернулся к Регулусу. – Пойдем мы прогуляемся по Косому переулку, пойдешь с нами?

— Нет, я отдохну, — Рег потянулся и побрел на кухню варить себе кофе. Клив поднялся наверх, чтобы проследить за тем, как одевается Гарри, а Алекс, тяжело вздохнув, отправился в ванную.

В Косой переулок Алекс решил переместиться через камин, выбрав в качестве точки выхода «Дырявый котел». Пара минут переговоров через тот же камин с владельцем, и путь был открыт. Подхватив вертящегося и возбужденного Гарри на руки, Алекс шагнул в волшебное пламя.

Когда они вышли из камина, ребенок несколько утихомирился, с опаской разглядывая мрачное помещение. Алекс спустил его на пол, и Гарри крепко ухватил его за руку. Не останавливаясь, Алекс прошел на задний двор и открыл вход в переулок.

— Ух, ты! – Гарри осторожно пошел за капитаном, восторженно вертя головой.

Оказавшись в переулке, Алекс решил, что можно отпустить руку ребенка, предоставив тому некоторую свободу, повесив предварительно на ребенка следилку.

То, что сделал он это не зря, капитан понял уже в следующее мгновение. Стоило ему на секунду отвернуться, как Гарри уже куда-то умчался. Пробормотав заклинание, Алекс пошел искать воспитанника.