Диердре рассматривала знакомые стены форта, его толстые древние дубовые двери, шипованные железом, она увидела людей своего отца, стоящих снаружи, облаченных в кольчуги воинов Эскалона, и почувствовала себя дома. Когда Диердре приблизилась к форту вместе со своими подругами, они все остановились и потрясенно посмотрели на них. Девушка холодно и напряженно смотрела на них, осознавая, что она больше не так юная, невинная девочка, которая жила здесь. Теперь она была женщиной – женщиной, которая видела слишком много, которая побывала в аду и вернулась. Она больше не хотела преклонять голову перед правами мужчин.
«Диердре?» - удивленно воскликнул один из солдат, сделав шаг вперед. – «Почему ты вернулась? Разве твой отец не выдал тебя замуж?»
«Замуж», - плюнула девушка с отвращением, в ее голосе слышался гнев. – «Удобное слово».
Солдат удивленно смотрел на девушек рядом с ней.
«А кто эти девушки?» - спросил он.
Диердре спешилась, подала знак девушкам и те последовали ее примеру, в то время как вокруг собиралось все большее количество потрясенных людей ее отца.
«Это освобожденные женщины Эскалона», - ответила Диердре. – «Они находятся под моей защитой».
«Защитой?» - спросил с ухмылкой стражник.
Выражение лица Диердре омрачилось.
«Я хочу немедленно увидеть своего отца. Откройте эти двери», - приказала она.
Мужчины удивленно переглянулись между собой – больше из-за новоприобретенной властности в ее голосе, что не ускользнуло от девушки.
«Он тебя ждет?» - спросил солдат.
Диердре смотрела на него стальными глазами.
«Я не прошу тебя открыть двери», - ответила она. – «Я тебе приказываю».
Мужчины колебались, глядя друг на друга, после чего, наконец, один из них кивнул и остальные, сделав шаг назад, широко распахнули двери. Они скрипнули, медленно открывшись.
«Значит, пусть отец имеет с тобой дело», - строго сказал один из стражников, прогоняя ее от себя, когда она проходила мимо.
Диердре не обратила на него никакого внимания. Она гордо прошла через дверь впереди остальных девушек.
В нос ей ударил старинный, затхлый запах этого места, когда она вошла внутрь. Диердре хорошо помнила этот запах, запах настоящего форта. Насколько она помнила, здесь было тускло, помещение освещалось только через редкие конические окна, которые впускали внутрь узкие полосы света.
Они шли по пустым, каменным коридорам. Подняв голову вверх, Диердре увидела на стенах следы от трофеев, которые когда-то вешал ее отец, следы его лучшего оружия, щитов, доспехов, флагов тех кланов, которых он поразил в бою. Но теперь они исчезли, что было еще одним оскорблением от Пандезии.
Диердре продолжала свой путь по длинным коридорам, пока не заметила знакомый ряд арочных дверей, ведущих в Большой Зал. С другой стороны раздавались приглушенные звуки. У дверей стоял солдат на страже, но, стоило ему увидеть решимость на лице Диердре, как он, не колеблясь, сделал шаг в сторону и открыл для нее дверь. В следующую минуту ее поразила волна шума.
Диердре собралась в духом, войдя внутрь. Девушки последовали за ней.
По залу, в котором находился только длинный, квадратный деревянный стол, открытый посредине, слонялись десятки людей ее отца. По обе стороны горел большой огонь, возле стола лежали собаки, сражающиеся за объедки. Мужчины пили и ели, очевидно, обсуждая вопросы войны. Это была группа воинов без войны, без дела, праздные, безоружные, представляющие собой лишь оболочку того, чем они когда-то были.
Ее отец сидел во главе большого квадратного стола, который служил местом для пира, для встреч и для обсуждения важных вопросов и вопросов войны – вопросов, которые они не обсуждали слишком много лет.
Когда в зал вошли Диердре и ее подруги, вскоре мужчины заметили их, и в помещении повисла тишина. Диердре никогда не думала, что увидит такое потрясенное выражение на их лицах, как в эту минуту, когда они обернулись и увидели, как она вошла. Казалось, что они увидели призрак.
Диердре направилась прямо к центру стола, к своему отцу. Он прекратил разговор с воином рядом с собой и посмотрел на дочь. Его челюсть упала от потрясения. Он поднялся во весь свой рост.
«Диердре», - слабо произнес он с потрясением в голосе. – «Что ты здесь делаешь?»
Диердре заметила, что на лице ее отца появилась тревога, и девушку утешило хотя бы то, что отцу, как ей показалось, было не безразлично. Страдания закалили ее, она больше не была прежней, и ее отец, очевидно, это осознал, даже если эти мужчины рядом с ним не смогли. На его лице читались тревога и вина, когда он оставил свое место и вышел вперед, чтобы обнять дочь.