Выбрать главу

– Какие у вас планы относительно меня и флота, Михаил, – учтиво, впрочем, как и всегда сказал "морской волк".

– Планы грандиозные, но все упирается в деньги, организацию и имеющиеся людские ресурсы, – ответил я ему, всматриваясь в поросшие ивами заводи, затопленные вешними водами. Легкий весенний, приятно холодящий ветерок ласкал лицо. – Для вас, Аристобал, точно работы хватит на всю жизнь! Не желаете ли создать навигатскую школу, чтобы растить будущих героев морских баталий?

– Ну, вы знаете, Виктон Пулс со своим всегдашним напором уже убедил меня это сделать, – сказал он, надевая кожаные флотские офицерские краги. – Но, я не учитель и не ментор, а вояка и боевой офицер. Для меня преподавание будет в тягость. Но если найдутся надежные, прилежные ученики, то уж лучше я с ними отправлюсь в баталию, чтоб на деле показать умения, чем втирать "зеленым" юношам у доски то, что понять можно только попробовав на своей "шкуре".

– А если я вам, милостивый сударь, пришлю писарей, которые с ваших слов составят теоретические труды для обучения молодежи, – спросил я с надеждой, зная, что адмирал любит блеснуть умом.

– Хорошая идея! – сказал он. – В свободное от походов время можно изложить основы морской стратегии и тактики, устройства кораблей и технику маневрирования вашим ученым!

– Вот и договорились! Сами преподавать не будите, но дадите хороший методический материал для начинающих мореманов! Такой богатый багаж знаний грешно утопить в нашем болоте! – перефразировал я слова Виктона Пулса. – А так, я доверюсь вашему мастерству в плане строительства нашего флота. Но хочу, чтобы все крупные проекты были согласованы со мной. Как вы думаете, до каких пределов могут доплыть эти корабли?

– Автономность плавания для таких кораблей не больше пару месяцев, и, желательно, в прибрежных водах. Сотня едоков на каждом корабле, случающиеся штормы, пираты, рифы и мели, которые могут попасться на пути, способны сильно потрепать нашу эскадру. Думаю, что нам по силам за это время совершить запланированный поход в Альмиурскую деспотию и обратно, – просчитывая что-то в голове говорил Аристобал.

– Ну что, господа, уже прибыль считаете, – к нам подошел неунывающий Престор Пор. Он вместе со своим начальником Алтеем тоже отправился в первый торговый поход компании. Требовалось завязать взаимовыгодные отношения с южными странами в обход Драманской империи. Не только из-за того, что у меня на службе было много её врагов, но и для того, чтоб избежать излишнего внимания к маленькому баронству на севере, караванами везущее ценные товары на продажу.

– Обсуждаем перспективы будущего похода, – ответил ему адмирал, формально считающийся начальником экспедиции. Алтей и Престор, руководители Торговой компании на море были обязаны подчиняться Аристобалу. На берегу же, наоборот, адмирал становился подвластен этой парочке.

Престор широкой белозубой улыбкой довольного жизнью оптимиста осветил наши задумчивые лица.

– Я точно уверен, что томные Альмиурские красавицы уже ждут нас в порту Саратоса, разглядывая океан в ожидании прихода флотилии. Они страстно упадут нам на шею и будут клясться в любви. Виноделы уже таскают из погребов лучшие бочонки с вином, а трактирщики закалывают самых жирных барашков. – сказал он, не переставая улыбаться.

– В вас нет никакой серьезности, – произнес Аристобал. – Необходимо сильно отклонить наш маршрут в океан, чтоб не нарваться на береговые патрули Драманского флота, бороздящие воды за десятки километров своих баз. У нас нет ни одного опытного рулевого, плававшего в местных отдаленных океанских просторах, как и нет четких карт дальней океанической зоны.

– Я уверен в вас, мой адмирал, – сказал жизнерадостным тоном Престор, обнимая серьезного Аристобала за плечи. – Отдаю вам на хранение свою жизнь и здоровье, которое мне еще пригодиться в общении с альмиурскими красотками.

Он засмеялся собственной шутке и спустился с полуюта на шканцы по направлению к каюте своего начальника, Алтея.

– Более легкомысленного человека, в чьих руках находится целая торговая компания я не видел, – сказал откровенно адмирал.