Мэри внимательно смотрела на брата, тот усмехнулся:
- Понимаю, ты не это хотела услышать… Хорошо…
Шериф сделал ещё глоток чай, и, переведя дыхание, продолжил:
- Вечером поеду на место преступления. Я уже месяц курирую дело это маньяка, и вот пару часов назад узнал о новом убийстве. Чёртов ублюдок прикончил молодую девушку…
Мэри, выпив чаю, спросила:
- Какие-нибудь зацепки или продвижения есть?
- Я месяц занимаюсь этим делом, но пока что есть только устойчивые приметы: в городе орудует маньяк, убивает жертв с помощью колюще-режущих предметов, предположительно – нож… Жертвы – люди разного возраста, класса и пола. Мотив преступлений не ясен, поскольку люди никак не связаны и, по нашим данным, даже не были знакомы…
Говоря это Франклин, плотно сжал чашку с чаем, на его виске выступили вены.
Мэри, встав с рабочего кресла, подошла к брату, села возле него, на соседнее кресло, и, положив руку на его руку, сказала:
- Фрэнк, всё будет хорошо, ты обязательно его словишь… Весь город верит в тебя, ты нужен нам и мы будем оказывать тебе всяческую поддержку. Ты можешь всегда на меня положиться, брат
Сказав это, Мэри посмотрела Фрэнку в глаза и улыбнулась, Фрэнк ответил взаимностью
- Спасибо, сестра. Ты всегда меня поддерживала, и я обязательно словлю этого… нелюдя… даю слово.
Спустя полтора часа, в полицейском участке
Фрэнк прибыл в участок, зашёл в кабинет, и, сняв пальто, повесил его на вешалку. В кабинете за столом сидел его ассистент – Алекс Бэйкер, мужчина 25 лет, блондин, высокий и статный.
- Добрый день, шеф, - сказал он
- Привет, Алекс, новости? - ответил Фрэнк
- Получил сводку с места преступления по делу о серийном убийце. Говорят, что в этот раз есть свидетели
- Это хорошо, обычно никто ничего не видел и не слышал… Я буду на месте через час, если мой «Ford», конечно не подведёт.
- А слышали про нового сенатора? Говорят ему предъявляют за дело о махинациях в земельной сфере.
- А, ты про Стивенсона? А я его предупреждал, что ему вставят за это.
Хантер усмехнулся и упал на своё кресло у рабочего стола. Он тут же принялся за быстрый просмотр папок с красной обложкой, в которых были отчёты его подчинённых о работе за месяц, сводки из которых он вставлял в свой ежемесячный отчёт и отправлял его начальству. В коридоре участка была оживлённая жизнь, полицейские ходили туда-сюда, постоянно говорили о чём-то, но Франклин их не слышал – он, как впрочем, всегда, надел наушники и включил в плеере джаз – свой любимый музыкальный жанр. Работа шерифа связана с перманентным напряжением и небывалой нагрузкой, и Хантер расслаблялся при помощи того, что может вызвать одни и те же эмоции у людей разного характера, взглядов, мировоззрения – музыка.
Глава 3. В храме
В самом сердце города Ишкуда-Палмс стоял прекрасный храм, выполненный в готическом стиле. Аркады и аркатура его завораживали, а скульптурные произведения на балюстрадах оказывали, поистине, магическое влияние. Это был не просто крестово-купольный храм, а центр всей духовной жизни города. Люди приходили сюда по разным причинам: кто-то искал умиротворения после тяжёлого разговора с начальником, кто-то – хотел просто выговориться, найти человека, который готов был бы выслушать. И в этом не было ничего эзотерического, народ шёл сюда по искреннему зову сердца. Пройдя через прекрасный яблочный сад можно заметить прекрасный вид: очень светлое помещение огромных размеров, две трети которого было занято скамейками для прихожан и одна треть – место на возвышении для алтаря и иконостаса. За ними расположены хоры для священнослужителей. На стене находится впечатляющих размеров витраж, выполненный в стиле византийской базилики, и освещающий всё помещение, вплоть до его высоких сводов.
Этим воскресным днём, в храме было оживлено: приход тянулся от самого входа в храм до алтаря, где стоял отец Дэймон и его помошник – Вальдемар.
- Отец, - говорил мужчина средних лет, - на моей душе грех, вчера будучи в состоянии дурмана я ударил свою жену, не специально, клянусь… Я…Я… не знаю, как это могло произойти.