Выбрать главу

— Разве он полетит куда-нибудь? Вы его продали?

— Продать его! Ни за какую цену, хотя бы мне предложили за него звание тибетского далай-ламы.

— Послушайте, Мак Грегор, пора бы вам, кажется, сообщить нам что-нибудь о ваших намерениях, — сказал Блэк, принимая более серьезный тон. — Вот уж несколько недель, как мы живем здесь, в первобытном лесу, который, право, больше похож на Бедлам, чем на Аркадию. Вы, Бернет и сэр Джордж затеяли между собой какие-то проказы, а нам ни слова о ваших затеях: только и знаете, что перешептываетесь и перемигиваетесь втроем! Вы думаете — нам приятно хлопать на вас глазами, не понимая, в чем дело? Объясните, наконец, к чему вам эта махина, которая, по правде сказать, гораздо интереснее, но и гораздо загадочнее Эйфелевой башни.

— Вы совершенно правы, — согласился Мак Грегор. — Перед нашим стальным шаром Эйфелева башня чистейший пустяк.

— Ну да, и я говорю то же; я только скажу вам прямо: если вы не объясните мне — к чему вы его построили, я сегодня же уеду отсюда. Я не намерен ждать, чтоб опять появились индейцы и чтоб вы начали обращать их в прах. Меня до сих пор еще дрожь берет, как я об этом вспомню…

— Не горячитесь, Блэк. Не далее, как сегодня за обедом, вы все узнаете.

— Что именно?

— Узнаете — куда полетит шар и кто в нем полетит.

— А когда он полетит? — спросил Блэк насмешливо.

— Сегодня ночью, — отрезал Мак Грегор.

— Да, пора нам приготовиться в путь и уложиться, — заметил сэр Джордж своим обычным спокойным тоном. — Вы, Блэк, Мак Грегор и Гордон большие путешественники, у вас, вероятно, не будет с собой поклажи, кроме разве запасной фланелевой блузы, да запасной пары чулок, ну а мы, остальные, люди оседлые, любим удобства. Разойдемся же пока, чтоб заняться делом.

— Что вы думаете обо всем этом, Дюран? — спросил Блэк на обратном пути к дому. — Понимаете вы что-нибудь?

— Понимаю пока только одно: что мы сегодня покидаем здешний гостеприимный дом, и, по правде сказать, я этому очень рад; я написал несколько страничек о здешних непроходимых лесах и о здешних горах с их вершинами, покрытыми вечным снегом; вклею мое описание в какой-нибудь роман, а больше мне писать о здешнем крае нечего, значит и делать здесь больше нечего.

— И я тоже, — вмешался Гревз, — набросал несколько лесных эскизов с довольно удачным освещением и больше мне здесь также нечего делать. Ужасно хотелось бы назад, в Лондон.

— А я не написал ни строки, — заметил Гордон; — отсюда ведь не позволяется отправлять специальных корреспонденций. Но я верю в Мак Грегора: с ним я наверстаю потерянное. Он не такой человек, чтоб заставить кого-нибудь даром затратить время.

— Хорошо вам, — отозвался Блэк угрюмо, — а я-то на кой черт сидел здесь столько попусту? Какая здесь деятельность для политика? Говоря откровенно, все их затеи и их загадочный стальной шар начинают мне казаться ужаснейшей чепухой!

— Не судите раньше времени, — спокойно заметил Гордон. — Подождем, что скажет Мак Грегор.

— Чушь! — вспылил Блэк. — Что он нам скажет? Обещал сказать — куда полетит шар и кто в нем полетит… ха-ха-ха! Желал бы я знать, как он полетит. Вот, если б они поставили его на гору да хорошенько толкнули вниз, тогда он авось бы полетел, а так… что это?

Навстречу им шла целая партия носильщиков с корзинами, пакетами и ящиками, в числе которых Блэк живо узнал знаменитый погребец сэра Джорджа.

— Куда вы? — спросил он передового носильщика.

— На заводы, сэр, — отвечал тот.

— Зачем?

— Несем запасы в стальной шар, сэр.

— Однако они и в самом деле, должно быть, замышляют отправиться куда-то в этой игрушке, — заметил Блэк в недоумении и затем всю дорогу не говорил больше ни слова. Все молча дошли до дома, погруженные в думу; каждый невольно задавался вопросом: неужели Мак Грегор, которого они все знали как такого практичного человека, с ума сошел, что затевает подобные нелепости? Неужели Бернет заразил его своим ученым сумасбродством?

Никогда еще не ожидали обеда с таким нетерпением, как в этот день, никогда так не торопились съесть его; все горели желанием услышать обещанные объяснения. Наконец, за последним блюдом, Мак Грегор наполнил свой бокал до краев и встал с места, высоко подняв его над головой.

— Господа, предлагаю вам тост, — сказал он, — за счастливый путь и благополучное возвращение всех нас!

Все присутствовавшие весело повторили эти слова, и Мак Грегор, выпив свой бокал, сел опять и продолжал совершенно серьезно:

— Вы помните, я обещал дело всем вам, дело хорошее, не рутинное, из ряда вон выходящее? Вы поверили мне на слово и приехали сюда. Теперь я могу оправдать ваше доверие. Скажите: оно до сих пор не поколебалось в вас?

— Нет, нет! — закричали все с восторгом.

— Ну, слушайте же! Вам предстоит путешествие, самое далекое из всех, какие когда-либо предпринимал человек.

— А в чем мы предпримем его? — спросил Гордон.

— В стальном шаре.

Слова эти вызвали общий взрыв негодования. Один сэр Джордж молчал: он был, очевидно, посвящен в тайну обоих приятелей.

— Вы большой шутник, м-р Мак Грегор, это все мы знаем, — сказал Дюран, — но позвольте вам заметить, что в настоящем случае ваши шутки неуместны.

— Уверяю вас, я не шучу, — ответил Мак Грегор так серьезно, что Блэк дернул Дюрана за рукав.

— Не горячитесь, — шепнул он ему, — будьте осторожнее в словах, вы, кажется, выпили лишнее.

— А позвольте спросить, куда же мы отправляемся? — спросил Дюран, не слушая приятеля. — Где лежит тот отдаленный пункт земли, к которому вы стремитесь?

— Пункт, к которому я стремлюсь, — отвечал Мак Грегор, — лежит не на земле.

— Так где же? Скажите ради Бога!

Мак Грегор секунду помедлил с ответом, как бы собираясь с духом, и наконец проговорил спокойно:

— На планете Марс.

Глава IV

Страшный риск

Несколько минут никто не говорил ни слова. Мак Грегор произнес последние слова так серьезно, что нельзя было допустить и мысли, будто он шутит. Видя, что все растерянно, беспомощно переглядываются между собою, он вдруг обратился к своему другу:

— Объясни им, Бернет, — сказал он. — Они удивлены — это понятно. Скажи им все, опиши свое изобретение.

Бернет редко вмешивался в общий разговор; как глубокие мыслители, он плохо умел болтать, хотя не был свободен от общей слабости ученых — любил подчас сказать речь. Теперь случай к тому был удобный, и, кроме того, он чувствовал, что обязан просветить своих слушателей, поэтому поспешил исполнить желание своего приятеля.

— Не удивляюсь вашему смущению, господа, — сказал он с обычною своею спокойною приветливостью. — Слова моего друга, естественно, должны были показаться словами сумасшедшего. Тем не менее он говорит сущую правду. Целых двадцать лет я исследовал одну отрасль науки, хотя не знаю — верно ли будет назвать ее отраслью, так как она заключает в себе элементы всех наук. Она обнимает начало, продолжение и конец всего. В течение моих многолетних исследований я сделал немало удивительных открытий, но последнее и величайшее из всех было сделано не более года назад.

— Я очень хорошо помню этот день, — заметил Мак Грегор, ласково улыбаясь ему.

— Вы, конечно, знаете все, что планеты движутся в своих орбитах со скоростью в шесть раз пропорциональною их среднему расстоянию…

— Нет, мы этого не знаем, — вмешался опять Мак Грегор, — но продолжай.

Слова эти смутили Бернета, он примолк на минуту и обвел своих слушателей — которые не сводили с него глаз, притаив дыхание — взглядом, выражавшим глубокое сожаление: нелегко было ему говорить с людьми, не имевшими понятия даже о таких простых вещах, как скорость движения планет, но говорить было надо, и он продолжал медленно, как бы подыскивая слова и очевидно стараясь выражаться как можно проще:

— Мне очень трудно объяснять мое открытие людям, незнакомым с элементарными научными истинами, но постараюсь сделать ясным для вас один из величайших и самых могущественных законов природы. Я говорю о происхождении и сущности силы. В течение двадцати лет я постигал его мало-помалу, но год назад я открыл способ применять по усмотрению этот закон, всеобъемлющий, всемирный, всевластный и вездесущий. Частицу этой тайны человек постиг уж давно и научился обращать себе в пользу одно местное условие великого закона. Электричество — кто из разумных людей не знает этой грозной, страшной и вместе благодетельной силы — служит людям как раб, удовлетворяет их потребности, устраняет от них всевозможные неудобства. Но есть сила еще более грозная, еще более могущественная, действующая главным образом за пределами нашей планеты.