Выбрать главу
А в деревне на природе…
А горожан всю жизнь в деревню тянет, Там люди проще, чище и добрей, Там поживёшь — самим собою станешь, Бежим, бежим из города скорей!
А в деревне на природе…

На сцене под руку с Вейсом появляется КОРОВА.

КОРОВА. Хэлло, май беби! Хау ду ю ду?

РЕБЯТА. О'кей, мэм, вери вэл!

ВЕЙС (ошарашен). Ду ю спик инглиш? Вы говорите по-английски?

К. Элитл… совсем немного. В объёме средней школы.

В. Это просто чудеса!

К. Ничего чудесного. Свободного времени у меня навалом. Вот и занимаюсь самообразованием. То языком, то музыкой. Сейчас как раз сольфеджио жую. Нудная штука.

В. И всё-таки поразительно. Корова говорит, да ещё по- английски!

К. Да что вы всё удивляетесь? В наш атомный век, в апогее научно-технической революции, в зените глобальной информации все вокруг чем-нибудь увлекаются. Кто историей, кто биографией, а кто языками. Верно, мальчики?

Р. Верно, верно!

К. На этой почве дело доходит до курьёзов. Один мой знакомый козёл увлекся китайским языком, а его коза без ума от французского. Козла на Восток тянет, козу — на Запад! Так, верите, из-за этого развелись! Бедные козлята!..

Р. Аннушка, а что нашему гостю от нас нужно?

К. Товарищ из города. Приехал за песнями. Собирает современный фольклор. У вас есть что-нибудь новенькое?

Р. Если надо — найдём. Самое новенькое, самое модерновенькое. Недавно оттуда. Фантазия на тему современной колхозной лирики: «Бэни-Мэни!»

Актёры исполняют музыкальный пародийный номер. Может быть, к ним подключается танцевальная группа.

БЭНИ-МЭНИ

О мода, мода, наш кумир, В тебе наш свет, в тебе наш мир, Живём в модерне, в ритме, в кураже, О «Бэни-Мэни» слышали уже!
Бэни-Мэни — новая волна, Бэни-Мэни день и ночь слышна, Бэни-Мэни в сердце и в уме, Мы в Бэни-Мэни — ни бэ, ни мэ! Ни бэ, ни мэ!
Среди полей, среди лесов Не слышно птичьих голосов, И человечьих тоже не слыхать, А нам с тобой на это начихать!
Так дайте, дайте громче звук, И пусть оглохнут все вокруг, И пусть горит огнём весь белый свет, Но мы с тобой пойдём за модой вслед!
Бэни-Мэни — новая волна…

К. Браво!

Р. Последний писк моды.

В. Лихо. Правда, у нас на Западе это уже давно забыли…

Р. На каком Западе?

В. (растерянно). На нашем…

К. На ихнем Западе. В городе ихнем, Деревенске. Он же от нас прямо на Западе.

В. Да, да, это на нашем деревенском Западе. Фу!..

Р. Неужели это уже не модно?

К. Модно — не модно… Чепуха! А по мне так: что на душу ложится, то и модно. Вот у ребят есть одна песня, про любовь, так она для меня модней всех шлягеров. Спойте, хлопцы, нашу девичью!

Р. Так это ж старая песня!

К. Да и я немолодая. Уважьте старуху.

Р. Ладно, споём. (Звучит песня.)

НЕЖДАННО-НЕГАДАННО…

Ах, как негаданно, как нежданно Всё получилось у нас с тобою, — Эта случайная наша встреча, Этот зовущий огонь в сердцах!.. Ночи бессонные с соловьями, Клятвы безумные до рассвета, Звёзды небесные на ладонях, Счастье без края и без конца!..
Ах, как негаданно, как нежданно Всё получилось у нас с тобою, — Вдруг недоверье, непониманье, Споры, упрёки и суета… Слёзы, обиды и огорченья, Горечь разлуки, тоска без края И одиночество ледяное, И необъятная пустота…
Ах, как негаданно, как нежданно Всё происходит на белом свете, — Солнце скрывается вдруг за тучи, Вдруг вместо счастья беда идёт… Только Заря всё равно зажжётся, Только Весна всё равно нагрянет, Только Душа всё равно оттает, Только Любовь к нам опять придёт!..

К. Ну, спасибо, уважили старуху.

Р. А теперь, Аннушка, и вы нас уважьте. Спойте что-нибудь новенькое из своего репертуара!

В. (потрясён). Так вы ещё и поёте?

Р. Не только поёт, но и сочиняет песни. Она же самый знаменитый бард среди районных коров! Автор-исполнитель своих произведений!

К. (смущённо). Ну уж вы скажете — произведений! Так, балуюсь помаленьку от нечего делать.

В. Так спойте же, умоляю вас, Вы будете гвоздём моей программы!

К. На гвоздь я мало похожа, но так и быть, спою. Из последнего цикла «Чья бы корова мычала». Сочинение номер семнадцать-бис. Музыкальная элегия «Что наша жизнь? Корма!».

Исполняет пародийный романс.

ЧТО НАША ЖИЗНЬ? КОРМА!

Хозяйка старая, и я немолодая, И содержать меня ей очень нелегко, Она измучилась, я за неё страдаю, На этой почве пропадает молоко.
Корова частная, Совсем несчастная, Ни пастуха, ни сена, ни быка! А нет быка — и нету молока.
Кому охота просыпаться утром рано, С утра бороться за надои молока? Но где же взять вам сливки, творог и сметану? Их ваши химики не делают пока.
Корова частная…
К тому же клуб у нас в какой-то развалюхе, От примитива сердце рвётся на куски, А ведь от скуки дохнут разве только мухи? — Ведь и коровы тоже чахнут от тоски!
Корова частная…
С хозяйкой в город переедем мы, наверно, С кормами лучше там, и всё же я страшусь, Где там держать меня? Не на балконе ж, верно? Вот будет лоджия, тогда я соглашусь!
Корова частная…
Но если нами молодёжь всерьёз займётся И если будет вдоволь на селе коров, То вся страна в два счёта сливками зальётся И каждый житель будет, словно бык, здоров!
Корова частная…

В. Ну, спасибо! Ну, удивили!

К. А может, и вы нас чем удивите? Нам тоже интересно, что у вас в городе новенького поют.

В. У нас? То есть у вас? То есть у них в Деревенске? Так всякое поют. Тихое, громкое, лирику…

К. Вот что-нибудь из лирики, пожалуйста. Что-нибудь этакое душевное, личное!

В. В таком случае… кхм… я познакомлю вас с песней ковбоя.

Р. (оживились). Это в Деревенске уже ковбои завелись?

В. Да, недавно завезли несколько штук. Для пробы. Научный эксперимент на выживание. Песня называется «Вдали от шума городского». (Поёт.)