Оборачиваемся, Марк выпускает нас из объятий концентрируясь на приближающимся невысоком темноволосом мужчине в запылившимся тёмно-синем полосатом костюме.
Мужчина подходит очень близко, опускается на одно колено склоняя перед Марком голову; затем вытягивает руки, и одевает на палец Марка довольно увесистый перстень с крупным красным камнем.
— Your grandfather's ring. Ryan. (Перстень твоего деда. Райана.) — говорит мужчина на английском. Но если честно я ни слова не поняла.
— Точь-в-точь как у папы, — констатирует Мира, глядя на перстень на руке Марка.
— Дедушка Вард, ну что-ты!.. Поднимись немедленно! — обхватив мужчину за плечи, Марк тянет его поднять на ноги. — Grandpa Ward, with all due respect, but I... I can't accept... I don't... I don't want to go to hell in the middle of nowhere and rule the clans. It's not mine. I don't understand anything about it.… I can't do it!.. (Дедушка Вард, при всём уважении, но я… я не могу принять… я не… не хочу ехать к чёрту на куличики и править кланам. Это не моё. Я ничего в этом не понимаю… Я не умею!..) — продолжает на английском. Хочу отметить, что у Марка хорошая дикция, он одинаково хорошо говорит, что на русском, что на английском.
Марк пытается снять перстень с пальца, но он туго сидит, не поддаётся.
— Don't jump to conclusions. Your grandfather was an excellent leader, and you can do it–it's in your blood. Look, (Не делай поспешных выводов. Твой дед был превосходным руководителем, и ты сможешь – это у тебя в крови. Посмотри,) — мужчина бросает взгляд за спину, и обводит рукой вампиров, склонивших перед Марком головы. — They obeyed because they believed you. They chose it themselves. (Они подчинились, потому что поверили тебе. Они сами это выбрали.)
— Дедушка Вард… — Марк вздыхает, прикрывая глаза. — Well, what about Uncle Ray then? After all, his grandfather's blood also flows through his veins. What makes you so sure that I can? What can I do better than him? I don't know a damn thing about politics and all these things!.. (Ну, а как же тогда дядя Рэй? Ведь, по его венам тоже течёт кровь деда. Почему вы так уверены, что я смогу? что у меня получиться лучше, – чем у него? Я ни черта не смыслю в политике и во всех этих вещах!..)
— Don't fuss, (Не суетись), — мужчина обхватывает Марка за плечи, смотрит в глаза. — Exhale. I understand that a lot has fallen on you, yes, you are too young for a vampire of this level, but you will cope, believe me. It's in your blood. (Выдохни. Я понимаю: на тебя многое навалилось, да, ты слишком юный для вампира такого уровня, но ты справишься, поверь. Это у тебя в крови.)
— Why me? Why not Uncle Ray? Well, in the sense that he is still your current leader. (Почему я? Почему ни дядя Рэй? Ну в том смысле, что он и сейчас ваш действующий лидер.)
— Because he has completely different values – he cares only about himself. I saw something else in your eyes. Yes, of course, Ray cares about his wife and daughter, but this is not the kind of care and love that reigns in your family. It's more of a consumer thing. There is – well, okay, no – well, okay. You, on the other hand, are ready to give all of yourself in order to protect people dear to you and give at least hope for a bright future, if not create it yourself. That was part of your grandfather's policy. The same trait was passed on to your father; and from him to you.
(Потому что у него совершенно другие ценности – он печётся только о себе. В твоих же глазах я увидел иное. Да, безусловно, Рэй печётся о своей супруге и дочери, но это совсем не та забота и любовь, что царит в вашей семье. Она скорей потребительская. Есть – ну хорошо, нет – ну и ладно. Ты же, готов отдать всего себя ради того, чтобы уберечь дорогих для тебя людей и подарить хотя бы надежду на светлое будущее, если не сотворить его собственноручно. В этом была часть политики твоего деда. Эта же черта передалась и твоему отцу, а от него – тебе.)
После долгой речи Варда, Марк медленно оборачивается ко мне. Смотрит несколько секунд в глаза, а затем его взгляд опускается на мой живот. Отворачивается. Смотрит в пол.
— Будущее, говоришь? — переспрашивает Марк скорей сам у себя. Его взгляд поднимается на склонивших перед ним головы вампиров. — Ладно… — кивает головой. — Good. So be it. (Хорошо. Да будет так.) — Говорит Марк, глядя в глаза Варду. — What do you say there: to give at least hope, if not to create it yourself? (Как ты там говоришь: подарить хотя бы надежду, если не сотворить самому?)
На лице, казалось бы, сурового мужчины проступила лёгкая улыбка, при ответном взгляде на Марка.
Глава 47
Глава 47
МАРК
— What are your further instructions, my young Lord? (Какими будут Ваши дальнейшие указания, мой юный Лорд?)
— Grandpa Ward, please, just without this fucking pathos. I beg you. (Дедушка Вард, пожалуйста, только без этого злоебучего пафоса. Умоляю.)
Старик смеётся, что очевидно для него не свойственно, но искренне.