Выбрать главу

— You didn't think it would be that easy, did you? (Ты ведь не думал, что всё будет так просто?) — повторяю его же слова.

— Весь в отца. Идёшь до конца. Уважаю. Не то что этот трусливый слизняк Захар, — говорит по-русски с сильным акцентом и хрипом в голосе, бросая взгляд куда-то на выход. Туда же смотрю, наблюдая, как Захар смывается. Тварь.

Эдгар совершает рывок. Спохватившись, натягиваю цепь, упираюсь одним коленом ему чуть пониже лопатки, второй рукой выдёргиваю позвоночник наружу.

Бычье тело безвольно рухнуло на пол чуть повиснув на цепи. Папа резко останавливается возле нас, увидев поражение Эдгара. Меня же накрывает чем-то необъяснимым, неконтролируемым.

В помещении появляются ещё вампиры во главе с дядей Рэем.

Его взгляд обводит помещение вокруг и останавливается на мне. Опускает взгляд на лежащего на полу Эдгара, затем поднимает взгляд на его окровавленный с кусками мяса и капающей кровью в моих руках позвоночник.

Дядьку перекашивает, глаза расширяются.

А меня рвёт от ярости, за вампиров которых он кинул сюда как куски мяса на убой.

Глава 49

Глава 49

МАРК

— The game is over, дядька. — Говорю, делая шаг в его сторону.

Папа непонимающе бросает взгляд, сначала на меня, затем на дядьку.

— I don't know what you're talking about, (Не понимаю о чём ты,) — дурочку включает.

— Да ладно! Только не говори, что не в курсе.

Ему переводят.

Смело шагаю вперёд, медленно приближаясь. Дядька напрягается.

— It's still too small to make claims to me here! (Маловат ещё, чтоб претензии мне тут предъявлять!) — фыркает надменно.

— Possible, (Возможно,) — беспринципно пожимаю губами. — Yes, only one recently said the same thing. (Да только один совсем недавно говорил тоже самое.)

Бросаю позвоночник Эдгара к ногам дядьки.

Он вздрагивает, и брезгливо отшатывается на шаг назад, не желая забрызгать дорогие лаковые ботинки.

— Just admit it: did you have an agreement with Edgar? (Просто признайся: у тебя была договорённость с Эдгаром?) — вопрос скорей риторический, потому что я знаю ответ заранее.

— What nonsense! (Что за вздор!) — играет на публику, надменно задирая подбородок.

— You covered for him. (Ты покрывал его.) — Стою на своём. — What for? Why did you help him?! (Зачем? Зачем ты ему помогал?!)

— I didn't help him! (Я не помогал ему!)

— Come on! And I have other information. You were his roof. Therefore, I will ask you again in a good way: what the fuck? (Да ладно! А у меня имеются другие сведенья. Ты был его крышей. Поэтому, спрошу ещё раз по-хорошему: нахуя?)

— I don't have to answer to you, brat. (Я не обязан перед тобой отчитываться, сопляк.)

Папа шагнул вперёд, но я перегораживаю рукой дорогу, останавливая его.

— And in front of them?! (А перед ними?!) — указываю на вампиров позади себя. На вампиров, которых он предал. — In front of them, and Grandfather Ward – not obliged? Why are you doing this to them? You are their leader! You, and only you, are responsible for them! The clan is the same family. Only more. You should understand this better than anyone else. And it's not for me to explain it to you. If you're going to steer, uncle, then steer with dignity. Don't embarrass your grandfather. Because he's there, he's ashamed of you.

(Перед ними, и дедушкой Вардом – не обязан? А? За что ты так с ними? Ты их лидер! Ты, и только ты несёшь за них ответственность! Клан – это та же семья. Только больше. Ты должен понимать это как никто другой. И это не мне тебе объяснять. Если уж взялся рулить, дядька, то рули достойно. Не позорь деда. Потому что, ему там, за тебя стыдно.)

— Is he ashamed of me? Do you think Ryan was all white and fluffy? The hell with it! He despised me and my mother! (Ему за меня стыдно? А ты думаешь, Райан был весь такой белый и пушистый? Чёрта с два! Он призирал меня и мою мать!) — взрывается, выбрасывая всю гадость наружу. Как раз то, чего я и добивался.

— So there were reasons for that, (Значит на то были свои причины,) — отвечаю спокойно.

— The reasons? The reasons?! And I'll tell you what the reason was! The reason was your grandmother! Vitalina! Her, and only her, he loved more than anything in the world! Although it was my mother who was originally intended for him as a wife by the council. And your grandmother does not understand who she is, what bloodlines and breeds came out of nowhere and immediately became a king! Not even a pureblood!

(Причины? Причины?! А я скажу какова была причина! Причиной была твоя бабка! Виталина! Её, и только её он любил больше всего на свете! Хотя именно моя мать была изначально предназначена для него в жёны советом. А твоя бабка не пойми кто такая, каких кровей и породы явилась из ниоткуда и сразу в дамки! Даже не чистокровная!)

— Завидки берут? — не весело ухмыляюсь.

Дядьку просто разрывает от негодования.

— The position of clan head should have been mine originally! My blood is pure! Unlike some! (Пост главы клана должен был быть моим изначально! Моя кровь чиста! В отличии от некоторых!) — последнее бросает надменно и брезгливо.