А потом я почувствовала его.
Почувствовала его тепло на своей спине. Его футболка задевала мой грязный, влажный кардиган. Едва заметное прикосновение его губ к моему уху.
— Я приму это как «да», — пробормотал он.
По мне пробежала сильная дрожь. Мне захотелось откинуться назад. Хотела посмотреть, будет ли он...
Он проскочил мимо меня и вышел из ванной.
ГЛАВА 18
МИЯ
Я спустилась по лестнице в пижаме и накинутом сверху халате, все еще дрожа от ледяного душа, который я приняла.
Больно? Да.
Стоило того? Тоже да.
После того как я увидела голого Ромоло, моя голова снова официально встала на место. И это было хорошо, потому что я услышал голоса, доносящиеся с главного этажа.
Мои друзья вернулись.
Ромоло сидел на диване в гостиной с книгой в руках и выглядел совершенно спокойным, а Фаби, Нина и Зо стояли напротив него с выражениями лиц от растерянности до шока, а в случае Нины - до откровенной враждебности.
Глаза Ромоло метнулись ко мне, как только я появилась.
— Вот она. Жива и здорова. Мия, не могла бы ты их забрать? На меня уже посыпались обвинения.
Фаби, спотыкаясь, направилась ко мне, шатаясь, с остекленевшими глазами. Она была пьяна. Как и Зо, которая ухмылялась как дура, ее глаза дергались - может, она пыталась подмигнуть?
Я отвернулся от нее, стараясь не рассмеяться, и поймал взгляд Нины. Судя по хмурому выражению ее лица, она была самой трезвой из всех троих.
— Мия, ты в порядке? — пролепетала Фаби. Я поддержала ее, уже точно зная, как это выглядит.
Свежий душ и халат.
Ромоло, такой же вымытый, лежит, как король, который только что был полностью удовлетворен.
Боже. Убейте меня.
Я колебалась всего секунду - достаточно долго, чтобы Нина сузила глаза и обвиняюще ткнула пальцем в Ромоло.
— Что ты с ней сделал?
Ромоло едва оторвал взгляд от книги.
— Ничего такого, чего бы она не хотела.
Я уставилась на него. Ублюдок наслаждался этим.
Фаби и Зо одновременно вздохнули, на их лицах отразилась смесь скандала и интриги.
Я поднял руки.
— Это не то, чем кажется.
И быстро, пока Нина не сгорела:
— И да, я в порядке.
Она не поверила.
— Что он здесь делает?
Брови Зо сошлись вместе.
— С твоей мачехой все в порядке? Я думала, ты едешь к ней на Манхэттен.
— Так и было. Но один из помощников моего отца смог поехать туда, чтобы присмотреть за ней. Поэтому мы с Ромоло повернули назад. Шел сильный дождь. Я пригласила его переночевать здесь.
Я посмотрела на Фаби, надеясь, что она не будет возражать.
Фаби обняла меня за плечи и многозначительно кивнула.
— Да-да. Без проблем.
Ромоло хмыкнул.
— Она пьяна. Нина, надеюсь, ты проследила, чтобы она вела себя подобающим образом, ведь она будущая жена моего брата.
Фаби вскочил с оскорбленным видом.
— Что?
Нина насмешливо хмыкнула.
— Да ладно. Кто ты такой, чтобы читать кому-то лекции о поведении? — Она скрестила руки. — Я все еще пытаюсь понять, как ты оказался на той же вечеринке, что и мы. Большое совпадение, не так ли?
Я прикусила внутреннюю сторону щеки. Хороший вопрос. Как он там оказался?
Ромоло пожал плечами, изображая ленивое веселье.
— В чем именно ты меня обвиняешь, кузина?
— Не знаю, Ром, — сказала Нина. — Мне кажется, ты преследуешь Мию.
Фаби снова вздохнула, но с опозданием, словно только что осмыслила разговор.
— О-о-о. Это подозрительно.
Ромоло издал медленный, самодовольный смешок.
— Я не помню, чтобы ты была такой параноиком, Нина. — Он проверил время на своем телефоне. — Сейчас два часа ночи. Что ты хочешь сделать? Выгнать меня в бурю?
— Нет, — вклинилась я. — Нина, все в порядке. Просто оставь его в покое.
От нее исходило недовольство, когда она обернулась и посмотрела на меня.
Зо шатнулась вперед.
— Мия, нам нужно поговорить. Наедине.
О боже.
Мы зашли в небольшой читальный зал в конце коридора. Как только мы оказались вне пределов слышимости Ромоло, Нина и Зо столпились вокруг меня, а Фаби рухнула на диван с глубоким стоном.
— Я ему не доверяю, — шипела Нина. — Я уверена, что это он пригласил нас на ту вечеринку.
— Я тоже ему не доверяю, — призналась я. — Но я не хотела, чтобы он попал в аварию на дороге.
— Для этого и существуют подушки безопасности, — безразлично сказала Зо. Она обхватила меня за плечи. — Я должна спросить... Что это за халат?
— Мы были все в грязи, когда приехали сюда, — объяснила я.
— И вы вместе принимали душ? — спросила Зо.
— НЕТ.
Я чуть не задохнулась.
— Что случилось? — спросила Нина.
— Он..
Черт. Я не могла сказать им правду, а убедительного объяснения так и не придумала. Вспомнился разговор с Ромоло в машине. Я могла сказать только одно...
— Я немного испугалась из-за мачехи. Мне казалось, что у меня начинается приступ паники, поэтому я попросила Ромоло остановиться, чтобы выйти из машины. На обочине было грязно, и я промокла.
Лицо Нины смягчилось.
— Твое беспокойство. Черт, Мия. Мне очень жаль.
Они так легко мне поверили. Я ненавидела лгать им, но я дала обещание Ромоло. И я все еще планировала обменять свое молчание на эту фотографию. Зо вздохнула и сжала мое плечо.
— Мы должны были пойти с тобой.
— Теперь все хорошо. Я просто очень устала. Ничего, если я пойду спать? — Я взглянула на Фаби. Она уже лежала, тихонько похрапывая, свесив одну руку с дивана.
Зо кивнула.
— Нам всем пора спать.
Нина скрестила руки, все еще на взводе.
— А Ромоло?
— Внизу есть комната для гостей, — сказала я.
— Можем ли мы рассчитывать на то, что он не попадет в беду? — спросила Нина.
Зо зевнула.
— Может, нам стоит быть немного благодарными за то, что он вернул Мию в целости и сохранности, независимо от нашего мнения.
— Только потому, что он знает: если бы он этого не сделал, я бы его убила, — пробормотала Нина. — Он никогда ничего не делает, если это ему не выгодно.
Мне следовало бы согласиться. Но, к своему удивлению, я почувствовала странное желание защитить его.
Нина вздохнула.
— Я же говорила тебе, что это плохая идея - делать с ним этот проект. Он пытается вцепиться в тебя своими когтями. Работа на него - не единственный способ спасти твой бизнес.
Мой желудок скрутило. Я не сказала им о настоящей причине, по которой согласилась на эту работу. Я знала, что они попытаются отговорить меня от этого. Фаби скажет, что ей не нужна моя помощь, а они все скажут, что я и так слишком много делаю для отца.
Но я хотела попробовать. Даже если мне начинало казаться, что я заключила очень, очень плохую сделку с дьяволом.
ГЛАВА 19
МИЯ
Светящиеся красные цифры на будильнике говорили о том, что сейчас чуть больше трех.
Я выдернула подушку из-под головы, натянула ее на себя и застонала.
Я смертельно устала. Но заснуть не удавалось.