Выбрать главу

А потом я почувствовала его.

Почувствовала его тепло на своей спине. Его футболка задевала мой грязный, влажный кардиган. Едва заметное прикосновение его губ к моему уху.

— Я приму это как «да», — пробормотал он.

По мне пробежала сильная дрожь. Мне захотелось откинуться назад. Хотела посмотреть, будет ли он...

Он проскочил мимо меня и вышел из ванной.

ГЛАВА 18

МИЯ

Я спустилась по лестнице в пижаме и накинутом сверху халате, все еще дрожа от ледяного душа, который я приняла.

Больно? Да.

Стоило того? Тоже да.

После того как я увидела голого Ромоло, моя голова снова официально встала на место. И это было хорошо, потому что я услышал голоса, доносящиеся с главного этажа.

Мои друзья вернулись.

Ромоло сидел на диване в гостиной с книгой в руках и выглядел совершенно спокойным, а Фаби, Нина и Зо стояли напротив него с выражениями лиц от растерянности до шока, а в случае Нины - до откровенной враждебности.

Глаза Ромоло метнулись ко мне, как только я появилась.

— Вот она. Жива и здорова. Мия, не могла бы ты их забрать? На меня уже посыпались обвинения.

Фаби, спотыкаясь, направилась ко мне, шатаясь, с остекленевшими глазами. Она была пьяна. Как и Зо, которая ухмылялась как дура, ее глаза дергались - может, она пыталась подмигнуть?

Я отвернулся от нее, стараясь не рассмеяться, и поймал взгляд Нины. Судя по хмурому выражению ее лица, она была самой трезвой из всех троих.

— Мия, ты в порядке? — пролепетала Фаби. Я поддержала ее, уже точно зная, как это выглядит.

Свежий душ и халат.

Ромоло, такой же вымытый, лежит, как король, который только что был полностью удовлетворен.

Боже. Убейте меня.

Я колебалась всего секунду - достаточно долго, чтобы Нина сузила глаза и обвиняюще ткнула пальцем в Ромоло.

— Что ты с ней сделал?

Ромоло едва оторвал взгляд от книги.

— Ничего такого, чего бы она не хотела.

Я уставилась на него. Ублюдок наслаждался этим.

Фаби и Зо одновременно вздохнули, на их лицах отразилась смесь скандала и интриги.

Я поднял руки.

— Это не то, чем кажется.

И быстро, пока Нина не сгорела:

— И да, я в порядке.

Она не поверила.

— Что он здесь делает?

Брови Зо сошлись вместе.

— С твоей мачехой все в порядке? Я думала, ты едешь к ней на Манхэттен.

— Так и было. Но один из помощников моего отца смог поехать туда, чтобы присмотреть за ней. Поэтому мы с Ромоло повернули назад. Шел сильный дождь. Я пригласила его переночевать здесь.

Я посмотрела на Фаби, надеясь, что она не будет возражать.

Фаби обняла меня за плечи и многозначительно кивнула.

— Да-да. Без проблем.

Ромоло хмыкнул.

— Она пьяна. Нина, надеюсь, ты проследила, чтобы она вела себя подобающим образом, ведь она будущая жена моего брата.

Фаби вскочил с оскорбленным видом.

— Что?

Нина насмешливо хмыкнула.

— Да ладно. Кто ты такой, чтобы читать кому-то лекции о поведении? — Она скрестила руки. — Я все еще пытаюсь понять, как ты оказался на той же вечеринке, что и мы. Большое совпадение, не так ли?

Я прикусила внутреннюю сторону щеки. Хороший вопрос. Как он там оказался?

Ромоло пожал плечами, изображая ленивое веселье.

— В чем именно ты меня обвиняешь, кузина?

— Не знаю, Ром, —  сказала Нина. — Мне кажется, ты преследуешь Мию.

Фаби снова вздохнула, но с опозданием, словно только что осмыслила разговор.

 — О-о-о. Это подозрительно.

Ромоло издал медленный, самодовольный смешок.

— Я не помню, чтобы ты была такой параноиком, Нина. — Он проверил время на своем телефоне. — Сейчас два часа ночи. Что ты хочешь сделать? Выгнать меня в бурю?

— Нет, — вклинилась я. — Нина, все в порядке. Просто оставь его в покое.

От нее исходило недовольство, когда она обернулась и посмотрела на меня.

Зо шатнулась вперед.

— Мия, нам нужно поговорить. Наедине.

О боже.

Мы зашли в небольшой читальный зал в конце коридора. Как только мы оказались вне пределов слышимости Ромоло, Нина и Зо столпились вокруг меня, а Фаби рухнула на диван с глубоким стоном.

— Я ему не доверяю, — шипела Нина. — Я уверена, что это он пригласил нас на ту вечеринку.

— Я тоже ему не доверяю, — призналась я. — Но я не хотела, чтобы он попал в аварию на дороге.

— Для этого и существуют подушки безопасности, — безразлично сказала Зо. Она обхватила меня за плечи. — Я должна спросить... Что это за халат?

— Мы были все в грязи, когда приехали сюда, — объяснила я.

— И вы вместе принимали душ? — спросила Зо.

— НЕТ.

Я чуть не задохнулась.

— Что случилось? — спросила Нина.

— Он..

 Черт. Я не могла сказать им правду, а убедительного объяснения так и не придумала. Вспомнился разговор с Ромоло в машине. Я могла сказать только одно...

— Я немного испугалась из-за мачехи. Мне казалось, что у меня начинается приступ паники, поэтому я попросила Ромоло остановиться, чтобы выйти из машины. На обочине было грязно, и я промокла.

Лицо Нины смягчилось.

— Твое беспокойство. Черт, Мия. Мне очень жаль.

Они так легко мне поверили. Я ненавидела лгать им, но я дала обещание Ромоло. И я все еще планировала обменять свое молчание на эту фотографию. Зо вздохнула и сжала мое плечо.

— Мы должны были пойти с тобой.

— Теперь все хорошо. Я просто очень устала. Ничего, если я пойду спать? — Я взглянула на Фаби. Она уже лежала, тихонько похрапывая, свесив одну руку с дивана.

Зо кивнула.

— Нам всем пора спать.

Нина скрестила руки, все еще на взводе.

— А Ромоло?

— Внизу есть комната для гостей, — сказала я.

— Можем ли мы рассчитывать на то, что он не попадет в беду? — спросила Нина.

Зо зевнула.

— Может, нам стоит быть немного благодарными за то, что он вернул Мию в целости и сохранности, независимо от нашего мнения.

— Только потому, что он знает: если бы он этого не сделал, я бы его убила, — пробормотала Нина. — Он никогда ничего не делает, если это ему не выгодно.

Мне следовало бы согласиться. Но, к своему удивлению, я почувствовала странное желание защитить его.

Нина вздохнула.

— Я же говорила тебе, что это плохая идея - делать с ним этот проект. Он пытается вцепиться в тебя своими когтями. Работа на него - не единственный способ спасти твой бизнес.

Мой желудок скрутило. Я не сказала им о настоящей причине, по которой согласилась на эту работу. Я знала, что они попытаются отговорить меня от этого. Фаби скажет, что ей не нужна моя помощь, а они все скажут, что я и так слишком много делаю для отца.

Но я хотела попробовать. Даже если мне начинало казаться, что я заключила очень, очень плохую сделку с дьяволом.

ГЛАВА 19

МИЯ

Светящиеся красные цифры на будильнике говорили о том, что сейчас чуть больше трех.

Я выдернула подушку из-под головы, натянула ее на себя и застонала.

Я смертельно устала. Но заснуть не удавалось.