Выбрать главу

Pavēlēju savām kājām: so|os, marš! Tomēr kājas sāka darboties tikai pie trešās komandas.

Mani neinteresēja, ko man nopakaļ tik sarūgtināti kliedz raganas Mačado.

34.

Izgāju trešajā pagalmā, tad laukā pa vārtiem un, pagriezies uz mani sienu, nokļuvu strādnieku nometnē. Nakts nebija vēsa, ugunskuri - to bija divi -vairāk simbolizēja mājīgu noskaņu, nekā bija sakurti siltuma dēļ. Strādnieki drūmām sejām sēdēja ap uguni, no mājīgas noskaņas nevēsts. Viņu acis lasīju, ka pietiktu uzsprakstēt vienai dzirkstelei, un viņi aizskrietu uz visām pusēm. Sveicināju un iekārtojos pie ugunskura. Puišelis, mazliet vecāks par desmit gadiem, nolika man priekšā greizu skārda krūzīti ar tēju. Kamēr dzēru, zagšus lūkojos apkārt. Šķita, ka noteicējs ir pavecs, bezzobains vīrs ar turbānu galvā, jo ikviens, lai ko arī teica, paskatījās uz viņu. Vecais tad vai nu pamāja, vai papurināja galvu.

Turklāt viņš nevis sēdēja, bet bija notupies. Gandrīz droši, ka viņš bija no Taizemes ziemeļu kalnu ciltīm, no Mekongas apvidus, kur mēdz atpūsties tupot, nevis apsēžas. Seja šķita pazīstama, kaut gan biju pārliecināts, ka tikušies nekad neesam. Labprāt būtu viņu uzrunājis, bet ieraža prasīja, lai pagaidu, kamēr viņš mani uzrunā.

Drīz arī tas notika. Vēl nebiju izdzēris tēju līdz pusei, kad viņš mani uzrunāja. Drusku šņācošā, tomēr ciešamā angļu valodā.

-Vai tu esi rinpoče Blobzangs?

Pamāju.

-    Es tas esmu.

-    Stāsta, ka tu esot mācīts cilvēks. Tu zinot par dievu un dēmonu pasauli daudz ko tādu, ko citi nezina.

-   Šo to zinu, - palocīju galvu. Kautrīgums ir ļoti svarīgs, bet ne vienmēr ved uz mērķi.

-   Ko tu par viņiem zini? - vecais jautāja, savilkdams lūpas smaidā. Arī pārējie smaidīja. Redzēju, ka viņi muļķojas. Esmu viņiem tāds jucis eiropietis, kurš iedomājies, ka saprot Austrumus, var runāt ar dieviem, un dēmoni no viņa baidās. Tādu nelaimīgo var tikai nožēlot un par viņu smieties.

-    Pilnmēness laika viņi dažreiz parādās džungļos, - sacīju. - Tad čūsku dēli iet medībās.

Vecais nodrebēja, man šķita, viņš nogāzīsies. Tomēr meža cilvēki negāžas pat tad, ja zilonis ar snuķi uzsit pa galvu.

-    Kāds tev vārds? - viņš čukstēja.

-    Un tev?

-    Čandrabābū, - viņš sacīja.

-Vai esi indietis?

-Tikai mana māte.

Tie no otra ugunskura sāka pārvietoties pie mums. Vākdams kopā atmiņas, pārgāju uz nāga valodu.

-    Vai esi nāga?

Čandrabābū atspiedās ar roku pret zemi, lai nenoveltos uz dibena. Baidījos, ka aiz pārsteiguma viņam izkritīs pēdējie divi zobi.

-    Tu zini… čūsku cilvēku valodu?

-    Daudz esmu aizmirsis. Vai esi dzirdējis par Radžu Kumar Singhu?

-    Par diženo Čūsku Burvi? Lai svētīta viņa piemiņa.

-Viņš man mācīja čūsku cilvēku valodu.

-    Svētais Nāgarādža! Tu viņu pazini?

-    Pazinu. Dejoju Lielo Čūsku deju, kad bijām ēduši čūsku karaļa gaļu… Arī es kļuvu nāga, jo piedalījos lielajā čūskas dirāšanā.

-    Parādi roku!

-Nācpie manis!

Čandrabābū pārlēca pār ugunskuru kā tīģeris uzbrukumā. Apsēdās cieši man līdzās, lai pārējie neredzētu, ko taisos darīt. Uzrotīju piedurkni un parādīju viņam plecā ietetovētu čūsku.

Čandrabābū uzmeta tai vienu skatienu, palēcās un atgriezās iepriekšēja vietā.

-     Kā tevi sauc…? - viņš, smagnēji izrunādams vārdus, atkārtoja, jau no ugunskura otras puses.

-    Sahibs Leslijs.

-    Ko tu no manis gribi, sahib Leslij?

-    Es gribētu, lai jūs paliekat. Čandrabābū palocīja galvu. -Tabūs.

-    Un es gribētu, lai neviens neaiziet no Litangas klostera. Čandrabābū pacēla no zemes un parādīja man mūžsenu, sarūsējušu šau­teni.

-    Ta būs. Vai vēl ko, sahib Leslij? -Tas ir viss. Paldies, Čandrabābū! Cēlos un gāju uz klosteri.

Pie ugunskura man vairs nekas nebija darāms.

35.

Dongena cellē nebija, tāpēc atzinu, ka nu ir laiks stāties kontaktā ar Jondonu. Zināju, ka ap šo laiku viņš jau ir mājās, ja vien viņu pie sevis nav aicinājis Viņa Augstība, Butānas valdnieks. Lama Jondons bija mans draugs, Himalajos bijām kopā dažam labam piedzīvojumam cauri gājuši.

Jutu, ka tagad viņa palīdzība vajadzīga vairak nekā jebkad.

Aizslēdzu durvis, atslēgu atstāju slēdzenē. Ja Dongens pārnāktu, lai mani nepārsteidz negaidīti.

Gatavoju stipru za|o teju. Citkārt vairījos to vārīt tik stipru, bet tagad biju drošs, ka nakti acu neaizveršu.

Nodzēsu sveci pie Congkapas, atstāju degam vienu vienīgu kvepināmstieb- riņu. Pagrābājos pa papīra turzu somā, izvilku sauju rīsa un, skaitīdams dažas burvju mantras, iebēru sudraba bļodiņās, paredzētās ziedojumiem. Atklāti sakot, es neticēju mantru spēkam, vienmēr biju šaubījies, ka ar vārdiem varētu piespiest jebkurus šās zemes vai arpuszemes spēkus mums kalpot. To var pa­nākt tikai pareiza darbība.

Risa graudi klusu nograbēja pret sudraba bļodām. Pacēlu grezno vāzi, kurā stāvēja 110 pāvu spalvām gatavots ziedojamā ūdens slaceklis, sajaucu ūdeni un izslacīju dažus pilienus uz četrām pusēm. Vispirms uz durvīm, lai nelaiž iekšā aiz tām glūnošus dēmonus, uz logu, lai attur pret mani noskaņotus tumšos spēkus, uz zemi, lai man blakus stātos tās saimnieki un sargātājgari sabdagi, pret griestiem, lai debesīs lidojošie dākini saglabātu labestību.

Apsēdos lotosa pozā un dzēru tēju. H bija karsta, pat dedzināja rīkli. Mēģināju iztēloties, kā pa noslēpumainiem kanāliem mani ieplūst dzīvības spēks, arnrita. Kamēr izbaudīju tējas garšu, izdomāju, kāda veida meditāciju izvēlēšos. Šoreiz čakra, ritenis, un padma, lotoss, kombināciju.

Pasaule ap mani pamazam pārstāja eksistēt. Kad man priekšā parādījās lotosi, kas šūpojās ezerā, es vairs nebiju šajā dimensija.

Lotosi - to bija septiņi, kā Septiņi Vecajie debesīs, Lielā Lāča zvaigznājā - šūpojās neticami zila ezera spogulī. Ezera ūdens bija tik spilgti zils, ka nekādā ziņā nevarēja būt īsts. Ezers, kurā šūpojās lotosi, droši vien bija gleznots.

Es pats laikam sēdēju ezera krastā, jo gleznā nebiju redzams. Ap galvu kaut kas klusu sanēja, varbūt no niedrāja iztraucēti odi.

Pēkšņi ezera virsma saka viļņoties ka negaisa pērta. Lotosi pacēlās no ūdens un uzlidoja gaisā. Neilgi lidojuši, tie saķērās kopa un ka sniegbalts ziedu vainags saka griezties virs ūdens.

Man bija skaidrs, ka redzētais ir simbols, tomēr tā jēgu nesapratu. Zilais ezers ir pati zemes dzīve, tas ir skaidrs, mēs ticam, ka par to skaistāka nekā nav, taču, no ārienes skatoties, tā šķiet smieklīgi samākslota kā šis pasteļzilais, nekad nebijušais ūdens ezerā. Lotosi ir budistu viedo svētās mācības, kas rāda ceļu, kā varam izbēgt no vilšanās un šķietamo sapņu valstības. Asi virpuļojošais ziedu vainags atgādina Tan riteni, kas griežas aizvien trakākā ātrumā un spiež tam pievienoties, taja izkust.

Pēkšņi aizlidoja ezers un lotosi, un es jau stāvēju augsta kalna smailē. Man iepretim, kalna pakājē, pilsēta, aiz tās pacēlās otrs kalns. Arī uz tā stāvēja kāds sarkanā apmetnī, ar dzeltenu galvassegu un stiepa rokas uz manu pusi.

Mūks sarkanajā apmetnī bija Jondons. Viņš kaut ko kliedza, bet es dzirdēju tikai daļu sacītā, it kā attālums būtu izkampis kādu gabalu no katra teikuma.

-    Salmi… - dzirdēju Jondona balsi. - Salmi uz galvas… mirsiet.

-    Kāpēc, Jondon? Kāpēc?

Mana balss raudāja, šņukstēja.