Выбрать главу

Я щурюсь в темноте.

— К чему ты клонишь?

Кай вздыхает, поправляя подушку.

— Почему тебе не спится, Эсмерей?

Ох. Он знал ответ, задавая мне этот вопрос, потому что причина, по которой я не могу уснуть, явно смущает меня. Если я расскажу ему об этом, как смогу снова встретиться с ним взглядом, если его ответ не будет таким, как я надеюсь? Или, что еще хуже, что, если он даст мне то, чего я боюсь получить?

— Ты можешь сказать мне, и я скажу тебе.

Моим первым побуждением было сказать, что его обещание для меня ничего не значит, но потом я вспомнила, что он дал мне обещание и с легкостью сдержал его. Я сажусь рядом с ним на край кровати и киваю в темноте.

— Я все думала о том, что ты сказал перед моим уходом, — признаюсь.

Он замолкает на несколько секунд.

— Я тоже.

Удивленно смотрю на него. Он не может уснуть из-за своих собственных слов? Возможно, он потом сильно пожалел о них.

— Да, я понимаю, ты не имел в ...

— Не заговаривай мне зубы, — перебивает он меня. — Я никогда не говорю того, чего не имею в виду, Эсмерей, запомни это.

Под его пристальным взглядом у меня мурашки бегут по коже, и я сглатываю от сухости в горле.

— Ты женат на девушке, которую не любишь и которая к тому же несет с собой тяжелый эмоциональный багаж, — говорю ему, затем ложусь на спину у его ног, глядя в потолок.

— Эмоции никогда раньше не пугали меня.

После этого мы погружаемся в уютную тишину, которую я использую, чтобы попытаться понять его. Кай Грейвс — загадка. Вот такой он, мой муж. Если жена не знает его, то кто же знает?

— Почему этот брак — подарок для тебя? — бормочу я, но он больше не двигается, и я думаю, что он заснул.

Насколько странная судьба? Я замужем за человеком, который сбил меня своей машиной, и является незнакомцем, но меня возбуждает мысль о том, что за этим стоит неизвестность и чистое безумие.

— Потому что я больше не чувствую себя таким одиноким, — его низкий голос удивляет меня. — С тех пор, как ты вошла в мой дом, мой мозг стал работать тише, — он говорит тихо, как будто даже стены этой комнаты не должны слышать. Я не могу не заметить, что он говорит гораздо больше, чем обычно.

Что бы это могло значить?

— Надеюсь, это закончится хорошо для нас обоих, — шепчу, все еще глядя в потолок.

— До тех пор, пока ты не влюбишься в меня, —его слова с намеком на улыбку.

Поскольку реальность этой идеи кажется мне слишком далекой, я, как всегда, увиливаю от темы.

— Помните, вы на целых восемь лет старше меня, мистер Грейвс.

Он смеется, заполняя тишину.

— Раньше это вас не останавливало.

— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, притворяясь, шокированной.

— Ты поцеловала меня всего несколько часов назад. Нужно ли мне отвезти тебя в больницу на обследование, Рейв? Я начинаю беспокоиться о том, как легко ты забываешь обо всем.

Я сажусь и хлопаю его по плечу.

— Нет! Я этого не делала! Ты поцеловал меня.

Он пожимает плечами, затем поворачивается ко мне спиной и сворачиваясь калачиком, зажимает одеяло между коленями.

— Если это поможет тебе спать по ночам, можешь в это верить.

ГЛАВА 20

Кай

— Я серьезно, Кай. Если это сделает твоего отца счастливым, мы должны это сделать, — говорит Эсмерей, смотря в зеркало, пока завязывает бант на волосах.

Когда мы вернулись домой из Лос-Анджелеса, папа ждал нас у двери, как ребенок на Рождество, и требовал, чтобы мы сказали ему, когда у нас будет свадьба. На обратном пути мы с Эсмерей решили, что празднование свадьбы — неподходящий выбор, но, похоже, она готова на все, чтобы осчастливить старика. Мой отец не давил на меня, когда она была с нами, но через две минуты после того, как я поднялся по лестнице, он позвал меня в свою комнату и попросил передумать.

Я только что вернулся и рассказал об этом Эсмерей, которая готовится к ужину.

— Только если ты сама этого хочешь. Никто не может заставить тебя что-либо делать, даже мой отец, — говорю Эсмерей, ожидая ее у двери, чтобы мы могли спуститься вниз, где все уже ждут нас.

— Все в порядке, — улыбается она, снова берет красную помаду. — Мы должны это сделать.

Свадьба — это последнее, о чем я сейчас думаю, но пока для нее это не проблема, сделать папу счастливым не повредит никому из нас. Он этого заслуживает.

— Ты готова? Они ждут нас.

Она кивает, в сотый раз за сегодняшний день проверяя свой наряд. Не в силах сдержаться, я прохожу дальше в комнату и вынимаю руки из карманов своего костюма, останавливаясь в нескольких дюймах позади нее. Наши взгляды встречаются в зеркале, и она вздыхает.

— О чем ты беспокоишься? — спрашиваю.

Эсмерей фыркает.

— Я боюсь, что не понравлюсь им. Не слишком ли много помады? Не слишком ли короткое платье? Этот детский бант? Ух, я не готова, Кай.

Я широко улыбаюсь, не в силах сдержаться. Она очаровательна, вся взволнованная, изо всех сил старается быть идеальной для моей семьи и умирает от желания, чтобы они полюбили ее. И они полюбят, я уверен, но я не могу ей это доказать, пока она сама не встретится с ними, чтобы понять, что переживает по пустякам.

— Ты прекрасно выглядишь, Рейв, и дело не в платье, помаде или банте. Это ты.

Она сглатывает, удерживая зрительный контакт через зеркало, прежде чем повернуться ко мне и глубоко вдохнуть. Эсмерей вздергивает подбородок, готовая начать войну.

— Спасибо. Продолжайте разговаривать со мной в том же духе, и я действительно буду думать, что нравлюсь вам, мистер Грейвс.

Я со смехом кладу руку ей на поясницу.

— Скажи мне, что думаешь, когда увидишь, какой сюрприз я приготовил для тебя, — говорю я, открывая дверь в свою спальню, точнее, в ее спальню, и приглашая спуститься вниз.

Ее спина выпрямляется, когда она делает первый шаг.

— Я очень взволнована, но все, о чем я могу думать сейчас — это о том, насколько неудачным решением было выбрать каблуки, когда у меня безумно дрожат колени, и я могу просто упасть перед твоей семьей и опозориться, — говорит она со вздохом, и я крепко обнимаю ее, прежде чем она продолжает. — Это было бы отличное первое впечатление, — бормочет она.

— О чем ты беспокоишься? Ты покорила папу за несколько секунд, — говорю ей и бросаю взгляд на свою семью, которая сидит за столом у больших окон.

— Он старый! — шипит она, но затем улыбается. — Я умею водить стариков за нос, но… люди моложе тридцати не по моей части.