- Ах, суд… - он осклабился и резко выставил перед лицо Уилла левую ладонь, - На справедливый суд уповаете, значит… Вы хотели знать, как я лишился пальца? Извольте, я скажу. Его откусила тварь, созданная Им. Как откусила бы и голову, если была бы немногим проворнее! Левиафан по своей натуре имеет не большую тягу к справедливости, чем голодная гиена. Он получает удовлетворение, искажая жизнь, извращая ее, заставляя ее существовать по противоестественным для нее самой правилам. Вот его суть. В этом его душа.
Уилл слабо улыбнулся.
- Члены клуба «Альбион» так не считали.
- Они были набитыми дураками! – рявкнул Лэйд, не сдержавшись, - И получили то, что заслуживали! Именно поэтому клуб давно распущен, а одно только его название служит предупреждением для не в меру самоуверенных юнцов вроде вас!
- Мне кажется, в глубине души вы им завидуете, мистер Лайвстоун.
Лэйд поперхнулся. Словно какая-то мушка влетела в горло. Тяжелая, холодная как свинцовая дробинка. Мгновенно перекрывшая дыхание.
- Ч-что?!
- Вы завидуете им – Доктору Генри, Графине, Поэту, Архитектору, Пастуху. Вы сами никогда не стали бы членом «Альбиона», - спокойно обронил Уилл, на бледном лице которого уже растаяла усмешка. Бесследно, как сахар в холодном чае, - Они тщились распознать силу, которая им противостоит. Понять ее природу и устройство, ее суть, пределы ее могущества. А вы… вы всего лишь упорный муравей, раз за разом выходящий в бой против грузового локомобиля. Вот почему вы кропотливо собирали информацию об истории клуба, а потом уничтожили записи. Вот почему сделали слово «Альбион» пугающим и страшным синонимом рока. Вы просто-напросто завидовали им, людям, способным видеть в Нем что-то большее, чем всемогущее чудовище. Вот почему вы с такой неохотой рассказываете о Докторе Генри. Вы презираете его, но в то же время и завидуете. Он не был ни охотником, ни воином, но он был сильнее вас. Мудрее, хладнокровнее, опытнее. А вы… Знаете, мне в самом деле жаль вас.
- Жаль? – выдохнул Лэйд, чувствуя, что его собственное дыхание отдает ржавчиной и перегнившими водорослями – Вам жаль меня, Уилл?
- Да, мистер Лайвстоун. Вы потратили годы на эту борьбу, не заметив самого важного.
- Чего я не заметил?
- Вы давно перестали быть гостем Нового Бангора. Вы давно стали его частью, частью всемогущего чудовища, которым одержимы. Бангорским Тигром, темной легендой улиц. Превратились в часть существа, которое истово ненавидите. Едва ли ваша собственная участь лучше моей.
Лэйд ожидал, что эти слова разбудят тлеющую внутри ярость. Впрыснут кислород в раскаленную топку, заставив взметнуться раскаленные искры. Но вместо этого ощутил лишь безмерную усталость, тягучую и тяжелую, облепившую душу, точно застаревший вар. Не было злости, не было жара, и ни черта не было.
- Бумажным Тигром, - тихо обронил Лэйд, не узнавая собственного голоса, - Игрушкой Левиафана. Которую Он вытаскивает из дальнего пыльного ящика в те минуты, когда хочет развлечь себя. Но вас, кажется, больше интересует «Альбион». Что ж, я расскажу вам, что случилось с Доктором Генри и его… подопечными, И вы решите сами, кто из нас более заслуживает вашей жалости. Но не сегодня. Мы и так потратили больше времени, чем я предполагал. Завтра. До того, как вы покинете остров.
Уилл поднял на него взгляд. В этом взгляде была усталость, была боль, была растерянность. Но в нем не было того, что должно было быть и что Лэйд надеялся увидеть. В нем не было страха.
- Я не покину остров, мистер Лайвстоун.
- Будете терпеливо дожидаться своей участи? – насмешливо спросил он, - Как теленок ждет прихода мясника?
- Буду, - кратко согласился Уилл, - Я не в силах удою вытащить Левиафана и веревкой схватить за язык его. Я не могу вдеть кольцо в ноздри его. Я слишком слаб, чтобы проколоть иглой его челюсть или взять его себе в рабы. Но я могу сделать то, что бессилен сделать Бангорский Тигр – я могу его выслушать. И если Ему угодно будет возложить на меня наказание – принять его.
- Как бы то ни было, наш уговор еще в силе, - Лэйд поднялся с груды кирпича, поморщившись при виде испачканных брючин, - Это значит, в моем распоряжении остался еще один день. Еще три круга Ада, через которые я обязался вас провести.
- И вы по-прежнему желаете выполнить свое обещание? – недоверчиво спросил Уилл, - Несмотря на…