Ширли начала что-то говорить, однако Нокс жестом остановил ее. Здесь находилось много людей, только и ждущих, когда ситуация перестанет быть дипломатичной.
— Да, я извиняюсь, — сказал Нокс, скрипнув зубами и склонив голову. — И нет — я узнал об этом только сегодня, и недавно. Сразу после того, как узнал об очистке.
— Значит, все проделал твой электронщик, — заявила Маклейн, плотно скрестив на груди тонкие руки. — Один человек.
— Правильно. Но…
— Да будет тебе известно, я назначила наказание тем из своих, кто оказался в этом замешан. И я считаю, что тебе нужно предпринять нечто более серьезное, чем запереть старого идиота в его мастерской.
За прилавком раздался смех. Нокс опустил руку на плечо Ширли, удерживая ее на месте. Он посмотрел на тех, кто собрался позади Маклейн.
— Они пришли и взяли одного из наших работников, — произнес он. Пусть в груди у него было тяжело, но голос оставался мощным и звучным. — Вы знаете, как такое происходит. Когда им нужно тело для очистки, они его берут. — Он ударил себя в грудь. — И я им позволил. Я стоял в стороне, потому что доверяю этой системе. Я боюсь ее, как и любой из вас.
— Что ж… — начала Маклейн, однако Нокс оборвал ее и заговорил дальше — голосом, с легкостью способным отдавать команды под грохот взбесившихся машин.
— Одного из моих людей забрали, и только старейший и умнейший из нас вмешался, чтобы помочь. Самый слабый и напуганный рискнул своей головой. И тем из вас, кого он уговорил помочь и кто реально помог, я обязан жизнью. — Нокс сморгнул подступившие слезы и продолжил: — Вы не просто дали ей шанс уйти за тот холм, умереть спокойно и не на виду у всех. Вы дали мне смелость открыть глаза. Увидеть ту завесу лжи, за которой мы живем…
— Достаточно! — рявкнула Маклейн. — Кое-кого могут отправить на очистку уже за то, что они слушали такую чепуху.
— Это не чепуха! — крикнул Марк. — Джульетта умерла из-за того…
— Она умерла, потому что преступила именно эти законы! — огрызнулась Маклейн высоким и пронзительным голосом. — И теперь вы приперлись наверх, чтобы нарушить их еще больше? На моих этажах?
— Мы пришли разбивать головы! — заявила Ширли.
— Хватит! — приказал им Нокс.
Он видел гнев в глазах Маклейн, но видел и нечто иное: стоящие позади нее кивали и приподнимали брови.
В комнату вошел носильщик с пустыми мешками в обеих руках и недоуменно огляделся, почувствовав напряженное молчание. Один из охранников возле двери, извинившись, выставил его обратно на площадку, велев прийти позже. Во время этой паузы Нокс тщательно подбирал следующую фразу.
— Никого еще не отправляли на очистку за выслушивание, каким бы строгим ни был запрет. — Он помолчал, чтобы его слова дошли до всех. Потом пригвоздил взглядом Маклейн, когда та захотела вмешаться, но она, похоже, сама передумала. — Так что пусть любой из вас пошлет меня на очистку за то, что я сейчас скажу. Я не стану возражать, если факты не сподвигнут вас присоединиться ко мне и моим людям. Потому что именно это Уокер и несколько ваших храбрецов доказали нам сегодня утром. У нас есть основания рассчитывать на большее, чем нам дают. У нас есть возможности расширить наши горизонты дальше, чем нам позволяют. Нас вырастили на лжи, заставили бояться зрелища, как наши близкие гниют на холмах, но теперь одна из нас пересекла эти холмы! Она увидела новые горизонты! Нам давали прокладки и уплотнения и говорили, что они годятся. А на самом деле?
Он посмотрел на людей за прилавком. Кажется, Маклейн немного смягчилась.
— Они были сделаны так, чтобы портиться, вот что происходило на самом деле! Фальшивки! И кто знает, какое вранье еще обнаружится. А что, если бы мы возвращали всех чистильщиков? Если бы мы их самих чистили и дезинфицировали? Делали бы все, что в наших силах? Смогли бы они выжить? Мы больше не можем верить айтишникам, когда они говорят, что чистильщики идут на неминуемую смерть!
Нокс видел, как слушатели кивают. Он знал, что его люди при необходимости готовы штурмовать отдел снабжения, — они сейчас были такими же наэлектризованными и разгневанными, как он сам.
— Мы здесь не для того, чтобы создавать проблемы, — сказал он, — мы пришли навести порядок. Восстание однажды уже было. — Он посмотрел на Маклейн. — Неужели ты не видишь? Мы пережили восстание. Наши родители были его детьми, а теперь мы скармливаем наших детей той же машине. Это будет не начало чего-то нового, а конец чего-то старого. И если снабжение с нами, у нас есть шанс. Если нет, то пусть наши тела будут портить вам вид снаружи. А там, как я сейчас понимаю, все прогнило гораздо меньше, чем в этом гребаном бункере!