Выбрать главу

Жители небольшой корейской деревушки стояли на берегу и внимательно наблюдали за вражескими кораблями. Мужчины, прикрывая женщин и детей, стояли кто с вилами, кто с дубинками.

Когда корабли причалили к берегу, дети с плачем бросились домой, стараясь увести своих родителей.

Первым на берег ступил Хиро-Мацу, так как он был самым старшим, и сказал:

- Зачем вы, простые люди, взялись за оружие? Неужели вы не знаете, что гостей из дальних стран нужно встречать с почестями?

Толмач перевел стоящей толпе слова старого генерала. Началось оживление и отрицательные возгласы. Один из крестьян вышел вперед и гордо произнес:

- Вы не гости наши, а враги. И потому мы вам не сдадимся!

Все остальные крестьяне дружно вскрикнули: «Долой врагов!» И начали дружно кидать в японцев камни.

Хиро-Мацу прикрываясь от ударов, забежал на палубу и, подойдя к Бунтаро, сказал:

- Сын мой, возьми десяток своих самураев, и пусть они расправятся с этой толпой оборванцев. Женщин и детей пусть свяжут, а мужчин можно и перебить.

У Бунтаро загорелись глаза радостным огнем. Наконец-то, он сможет показать своё воинское искусство. Мужчина взял с собой лучших воинов, которые без труда подавили мятеж. Женщины и дети были взяты в плен, а все мужчины до единого были зарублены.

Когда дорога на запад была очищена, Хиро-Мацу приказал всем самураем обосноваться в деревни, взяв пленных в качестве рабов.

Домов было в два раза меньше, чем японских воинов, и поэтому пришлось разместить по четыре человека в комнате. Хиро-Мацу и Бунтаро заняли дом старосты, где нашли много продуктов и теплые одеяла. Всё это они отдали воинам, чтобы те были сыты и обогретыми.

В плен к Бунтаро попала внучка старосты со своими маленькими детьми. Молодая женщина, которой было восемнадцать лет, первое время избегала своего хозяина, мужественно перенося побои. Но единственное, что заставило ее подчиниться, были слова Бунтаро:

- Дорогая Ким, если ты не будешь мне подчиняться, то я на твоих глазах прикажу убить твоих детей.

- Вы… жестокий человек, но так уж и быть, ради детей я всё вытерплю.

Ким взяла котелок с вобой и поставила на огонь. Когда вода стала закипать, женщина нарезала овощей и бросила в котелок, равномерно помешивая содержимое.

Пока она готовила суп, Бунтаро с наслаждением смотрел на ее руки с длинными ногтями. Мужчина подсел сзади и ухватил Ким на тонкую талию. Та вздрогнула и уронила ложку, затем дрожащим голосом спросила:

- Что вы делаете?

- Знаешь, ты такая же красивая как и моя жена. Только вот ростом она поменьше.

- И что?

- А то, что я хочу сделать тебя своей наложницей.

Молодая женщина выскочила из его объятий и отрицательно покачала головой. Мужчина медленно приблизился к ней и встал, возвышаясь над ней. Ким увидела в его глазах растущее напряжение и тихо сказала:

- Я прошу вас, не делайте этого. Ради моих детей.

- Я тебя люблю. Понимаешь? – на ломанном корейском проговорил Бунтаро.

- Нет, я не могу. Извините…

- Да, ты должна.

Ким закрыла лицо руками и заплакала от жалости к себе и детям. Бунтаро положил свою руку ей на плечо и сказал:

- Не плачь.

Женщина не ответила, а только прижалась к нему и ответила: «У меня больше никого нет».

- Бунтаро. Вставай, уже утро, - сказал Хиро-Мацу, треся своего спящего сына за плечо.

- Утро? – молодой человек никак не мог прийти в себя после ночи.

Он осмотрел комнату и заметил, что Ким здесь нет. Он уловил запах духов на подушке и глубоко вздохнул.

- Вместо того, чтобы развлекаться с женщинами, уж лучше бы следил за своими воинами.

- Отец, а вы видели Ким?

- А то нет! Я видел, как она выходила из твоей комнаты, на ходу завязывая пояс.

- Ладно, я больше так не буду делать, - сказал Бунтаро, натягивая на себя кимоно.

Когда мужчины вышли на улицу, то увидели, как вся деревня была разрушена и сожжена. Везде лежали тела убитых женщин и детей.

- Игури-сан приказал своим самураям сделать это, - скахал Хиро-Мацу.

- Но почему? Что его заставило это сделать? – спросил Бунтаро.

- Ночью, пока ты спал, он дал приказ уничтожить деревню, забрав всю добычу себе. Все это было сделано для того, чтобы ничего не досталось нам.

- Это все из-за меня. Ах, что же я за человек. Где теперь мои самураи?

- Наши люди перебрались на судно по своим каютам. Никто не пострадал.

- Но… кто отдал приказ перебраться на корабль?