- Хиро-Мацу-сан, это, должно быть, ваш сын?
- Да, это мой сын. Его имя Бунтаро-сан.
Бунтаро слегка поклонился. Ему было неприятно, когда кто-то рассматривал его с ног до головы словно какую-то вещь. Вдруг он услышал голос Юбиро:
- Бунтаро-сан. Можете оставить нас наедине с вашим отцом?
- Хорошо, господин, как вам будет угодно.
Сувари сидел в шатре, скрестив ноги, и внимательно наблюдал за Бунтаро, который ходил взад-вперед.
- Бунтаро, сядь и успокойся. Сейчас ты ведешь себя так, как не подобает самураю.
- Мне все равно. Он обошелся со мной как с ребенком, затем попросил уйти. Что же подумает мой отец? Он смотрел на меня как на новую вещь, а я ведь человек, не так ли?
- Конечно же, ты человек. Только прошу тебя, успокойся.
Тут снаружи послышался конский топот, затем голоса людей.
- Это, наверное, господин Юбиро и Хиро-Мацу, - заметил старый лекарь.
Бунтаро уже приготовился к этой встречи, но полог шатра приподнялся и он увидел высокго худощавого мужчину. Человек был одет в доспехи и потому сильно вспотел при летней жаре. Он низко поклонился, а затем уселся в углу шатра и глубоко вздохнул, обмахивая себя веером.
- Хидео, рассказывай о новостях, - попросил Бунтаро.
- Ничего хорошего нет. Во-первых, сильно заболел мой дед и я не знаю, доживет ли он до моего возвращения домой. Во-вторых, вам, Бунтаро-сан, предстоит двигаться со своим войском совместо с армией Юбиро-сана и вашего отца вглубь Китая.
- Да это невозможно! У нас не хватит сил этого сделать, даже если мы отправим туда всю нашу армию.
- Господин Хидэеси очень надеется на вас и потому сам лично хочет отправиться на материк.
- Надеяться-то можно, но еще нужно понять суть происходящего. Китайцы владеют огромной территорией, у них есть огромная армия, запасы новейшего оружия… - Бунтаро не договорил, так как на улице снова раздался конский топот.
- Вот и поговорили, - усмехнувшись, проговорил Хидео.
Полог шатра приподнялся и на пороге показались Юбиро и Хиро-Мацу. По сравнению с Хиро-Мацу, Бунтаро и Хидео, Юбиро казался совсем малентким. Однако, несмотря на это, он гордо прошел на середину шатра и уселся на почетное место, смотря на всех сверху вниз.
Он пристально взгялнул на Бунтаро и сказал:
- Вы знаете. Бунтаро-сан, что вы наделали?
- Да, Юбиро-сан. Я опозорил не только себя, но и всю нашу страну. Прш вас, позвольте мне совершить сеппуку, я не смогу жить с таким позором.
- Я не вправе распоряжаться вашей жизнью, ибо вы такой же человек как и все. Все решает лишь господин Хидэеси. Он любит вас и доверяет, и потому дает вам шанс исправить ошибку. Мне приказано помочь вам.
Юбиро вздохнул и крикнул: «Тоёки, иди сюда!»
В шатер вошел высокий, стройный молодой человек двадцати шести лет. Это был второй сын Юбиро. Старший сын погиб в возрасте тридцати лет при штурме одного из корейских городов. Третий сын был еще ребенком и потому остался дома на попечении своей няни.
Юбиро посмотрел на своего сына и сказал:
- Тоёки, ты будешь вместе с Бунтаро-саном командовать отрядом, который прибыл вместе со мной. И еще, позови сюда гонца, мне нужно срочно передать послание нашему господину.
Тоёки низко поклонился и вышел из шатра. Через несколько минут он привел гонца, который простерся ниц и спросил:
- Что нужно мне сделать, господин?
- Передайте вот это письмо господину Хидэеси.
- Будет исполнено, господин, - гонец взял письмо, еще раз поклонился и вышел.
Хиро-Мацу посмотрел на Юбиро и спросил:
- Так когда мы начнем штурм?
- Примерно в час Крысы. Может быть, позже. Нам нужно успеть приготовиться.
- И когда начнутся приготовления? – спросил одноглазый Хидео.
- Сейчас же, - ответил Юбиро и, встав со своего места, быстро вышел из шатра. Остальные последовали за ним.
Когда они очутились на улице, Юбиро подозвал командиров и сказал:
- Сейчас мы должны немедленно выступать. Вы, Сюню Кубино, отправитесь на юг. Вы, Акито Мусино, на север. Обрушивайтесь на врагов всеми силами, никого не сотавляйте в живых. Если нужно, прибегайте к хитрости.
- Слушаемся, господин! – ответили оба командира.
Когда они ушли, Юбиро дал знак Бунтаро и Тоёки садиться на коней и двигаться на запад. Сам же он отправился вместе с Хиро-Мацу обратно в шатер.
XXIII глава
На запад двигался большой отряд. Все самураи были хорошо вооружены. Кроме мечей и лука у них имелись пистолеты и пушки. Впереди ехали три всадника: Бунтаро, Хидео и Тоёки. Бунтаро ехал по середине, опустив голову. Он все время молчал, иногда посматривая вперед. Хидео и Тоёки внимательно следили за ним, боясь потревожить его думы. Наконец, Бунтаро поднял глаза и сказал: