Выбрать главу

- Вы, наверное, забыли, как поступили с моими служанками и… мною? Разве не вы избили меня, не вы выгнали служанок с позором? Отвечайте!

- Не кричите на меня! Да, все это сделал я, не желая держать в своем доме христиан. Но разве не вы осквернили меня позором? Отвечайте!

- Я могла бы умереть, но вы не разрешаете меня сделать этого! Из-за вас мы оба страдаем!

Бунтаро встал во весь свой рост И. сжав губы от злости, прорычал:

- Будьте вы прокляты со своей религией, все равно я заставлю вас подчиниться мне, - с этими словами он вышел из комнаты.

Оставшись одна, Марико бросилась на колени перед статуей Мадонны и взмолилась: «Пресвятая Мадонна, помоги мне, дай мне силы! Я не могу жить с таким позором. Прости, что я ослушалась своего мужа, не выполнила свой долг перед ним. Пошли мне смерт».

Бунтаро ходил из угла в угол по комнате. Сувари внимательно смотрел на него, не желая ничего говорить. Старик сильно одряхлел. Его борода ниспадала до живота, но его это не беспокоило.

Бунтаро посмотрел на лекаря и сказал:

- Она не любит меня и никогда не любила.

- Я знаю. Тебе придется смириться с этим.

- Как?! Как мне смириться, если я люблю Марико? Я не хочу ломать ей жизнь. Она… Я мучаюсь оттого, когда вижу, как она сторонится меня.

- А почему ты не позволишь ей убить себя?

- Я не могу, это выше моих сил, - мужчина медленно лег в постель и сказал, - Сувари, побудьте еще со мной. Помогите мне набраться сил.

Сувари взял его руку в свою и сжал в ладине. Бунтаро слегка улыбнулся и лег на правый бок, подперев голову рукой. Он любил этго старого лекаря и мог проводить часы в беседе с ним.

- Сувари, мне так тяжело на сердце. Иногда мне хочется умереть.

- Я не разрешаю тебе умирать. Господин Шэдэо так любит тебя. Ты нужен нам всем.

- Никому я не нужен, кроме вас. Только вы всегда понимаете меня, - с этими словами Бунтаро отвернулся к стене и уснул.

Сувари тихо опустил полог над кроватью и, потушив свечу, вышел из комнаты.

Как только лекарь ушел, Бунтаро открыл глаза и посмотрел в окно. Лунный свет плохо пробивался сквозь тучи, которые вот уже как пятнадцать дней нависали над землей. Пошел дозждь. Где-то вдали сверкнула молния. Затем послышался гром.

Бунтаро глубоко вздохнул, вспомнив о своем друге Хидео. Этот человек был ему настолько дорог, что Бунтаро отдал бы за него жизнь. Но Хидео вот как год нету в живых. Его тело осталось брошенным где-то среди обломков города, на чужой земле. «Где же ты теперь, друг мой? – думал Бунтаро, и слезы потекли по его щекам. – Почему ты погиб? Зачем оставил меня одного? Если бы ты знал, как я скучаю по тебе. Ты был моим самым лучшим другом. Только тебе я мог доверить все свои секреты. Но теперь тебя нет. Но я тешу себя надеждой, что мы встретимся в следующей жизни».

III глава

На следующий день господин Шэдэо собрал всех своих вассалов на совет. Бунтаро немного опоздал и поэтому роизвел негодование у других самураев. Он извинился и, усевшись рядом с Хиро-Мацу, принялся внимательно слушать Шэдэо.

Шэдэо было почти шестьдесят лет. По комплекции это был крупный мужчина, почти шесть футов роста. Он внимательно всех рассмотрел из-под нависших бровей, а затем сказал:

- Нам нужно быть предельно внимательными. Сейчас у меня появился соперник. Зовут его Курагу. Он еще молод, но слишком хитер. Говорят, что он сын какого-то мелкого самурая, которого возвысил один из потомков господина Нобунаги. Но это может быть и ложь; ведь после смерти господина Хидэеси, Япония снова раскололась на провинции. Я хочу, чтобы вы были предельно внимательны ко всему, что творится в Империи. Каждый из вас должен иметь хорошую конницу и пеших воинов. Я не готовлюсь к войне, да и не хочу ее, но если Курагу будет давить на меня, мне придется дать отпор.

- Тогда, господин, вам придется отослать своих вассалов во все провинции, дабы они сообщали все, что творится там. Тогда вы будете в курсе всех событий и будете знать, с какой стороны пойдет на нас враг,- сказав это, Бунтаро слегка поклонился.

Все повернулись к нему, ожидая, как отреагирует на эту выскочку Шэдэо. Старик внимательно рассмотрел самурая и спросил:

- Вы, должно быть, Тода Бунтаро?

- Да, господин.

- Сколько вам лет?

- Тридцать три года.

- Очень хорошо. Я подумаю над вашем предложением, и если ничего больше не придприму, последую вашему совету.

Бунтаро, услышав такие слова, низко склонил голову и проинес:

- Господин, я не достоин вашей чести. Раз я был в плену у китайцев, вы должны презирать меня как опозоренного человека.