Выбрать главу

Миранда

Сладкой дреме

Подобны этой памяти шаги

В густых и теплых сумерках былого,

Где нежат и баюкают меня

Четыре или пять надежных женщин…

Просперо

Их было больше, милая… Но как

В младенческой душе ты удержала

Извне в нее упавшее зерно

Несуетных и блеклых впечатлений?

Быть может, память девичья хранит

И наш с тобой приезд на этот остров?

Миранда

Мне кажется… Нет, дальше – тишина.

Просперо

Двенадцать лет назад, моя Миранда,

Отец твой был миланский герцог и…

Миранда

Что значит был? А ты отцом мне не был?

Просперо

Не думаю, чтоб матушка твоя,

Покойница, живая добродетель,

Лгала мне в том, что ты – мое дитя,

А мне она была супругой верной,

А твой отец был герцогом миланским,

А ты принцессой…

Миранда

Ах ты, Боже мой!

Какою же мы кривдой или правдой

Здесь очутились?

Просперо

Вместе то и то:

Оттуда были изгнаны неправдой,

Но правдою сюда водворены.

Миранда

Вновь сердце сжалось – от одной лишь мысли,

Что боль тебе былое причинит,

Которое в моем сознаньи стерто…

Но что же делать… Ладно, продолжай!

Просперо

Антонио, мой брат родной, твой дядя

Мне вероломным сделался врагом,

Невероятно – тот, кого любил я

Всех в мире крепче, кроме лишь тебя,

Кому доверил дело управленья

И высшие политики ходы,

Меж тем как сам в науку погрузился,

Ища ответа в тайных письменах

На самые заветные вопросы

Измученной незнанием души,

Твой лживый дядя… Слушаешь?

Миранда

Конечно!

Блуждает взор, но слух мой – на посту.

Просперо

Твой дядя наловчился в совершенстве

Капризным просьбам подданных внимать,

А после их обкладывать за это

Колодками немыслимых долгов,

Себе служить вменяя за проценты.

Он вовремя и точно выбирал,

Кого предать лишениям и казни,

Кого вдруг одарить и приласкать,

И сворою, себе послушной, сделал

Меня боготворивших всех моих

Сотрудников в любви и процветаньи.

Подобно ядовитому плющу,

Обвил он цепко ствол моей державы

И высосал… Миранда, ты не спишь?

Миранда

Я слушаю.

Просперо

Внемли мне, умоляю!

В ту пору я зарылся с головой

В науку многих сотен поколений,

Уверенный, что так увижу свет

В конце земного страшного туннеля

И стану чем-то вроде божества

На пике совершенства, и блаженство,

Немыслимое прежде, снизойдет

На жизнь мою из выси беспредельной…

А все свои житейские дела

Препоручил я брату, вероломство

В нем породив доверием своим,

И вырастил, как ласковая мать,

Не зрящая причины омерзенья,

Что всем вокруг уродливый приплод

Внушает, я на собственной груди,

Предательство, чьи тайные масштабы

Доверчивости были сообразны,

Воистину не знающей границ!

Беспутная слепая вера в брата

Его столкнула с разума скалы

В трясину забродившего тщеславья,

И он решил, там совесть утопив,

Что герцог – он, а я – ему помеха,

Не более… Но ты опять меня

Не слушаешь!

Миранда

Да нет же, ты сказал,

Что герцог – он, а ты – ему помеха.

Могла бы излечить и глухоту

История твоя…

Просперо

Так вот, однажды

Уж брату показалась жалкой роль,

Что я ему назначил благосклонно.

Он жаждал полновластья, и Милан

Как девку сутенер, бесстыдно продал,

Неаполя поклявшись королю

Служить мечом и данью ежегодной

Его казну усердно пополнять,

Отечество до нитки обирая.

Миранда

О, Господи!

Просперо

Я сам не знаю, как

Так брат мог далеко упасть от брата,

А стало быть…

Миранда

Я к бабушке моей

С почтением – обязана отметить,

Что чрево доброе рождает иногда

Уродов…

Просперо

И к тому ж еще добавим:

Неаполя помянутый король

Милану был всегда врагом заклятым.

Не мудрено, что с радостью он внял

Антонио предательскому плану —

И тот в глухую полночь отворил

Врагу Милана крепкие ворота…

Была недолгой битва, оттого

Что можно было счесть уже по пальцам