Выбрать главу

— род кафедры, с которой произносятся проповеди.

— неверный.

— виночерпий, кравчий.

— в таджикско-персидской поэзии глаза часто сравниваются с нарциссами.

— музыкальный инструмент.

.— При настройке тамбура, струнного музыкального инструмента, накручивают колки, натягивая струны. На этом и построен образ.

.— Обычный намек на игру в човган.

— хозяин, господин.

(Абу Махфуз Фурузан) — мусульманский подвижник (VIII—IX вв.).

— предместье города Багдада.

— священные книги мусульман-суннитов (в дополнение к корану), содержанием которых являются различные поступки или суждения, приписываемые Мухаммеду.

— иранский астроном, живший во второй половине X века.

— отшельник, подвижник.

— вид топорика.

— юродивый, считавшийся в свое время святым. Умер в 799 году.

— легендарный мудрец, якобы происходивший из Египта, о нем неоднократно упоминается в коране. Лукман — символ мудрости, скромности.

— мусульманский подвижник, мистик, умер в начале X века.

— музыкальный инструмент вроде лютни или лиры.

— мусульманская молитва.

— мусульманский отшельник, мистик и подвижник IX века. Жил в Египте.

(Мадьян) — город, находившийся на берегу Красного моря, к юго-востоку от горы Синай.

— гробница.

— сводный брат легендарного богатыря Рустама, главного героя «Шах-наме» Фирдоуси. Рустам был предательски убит Шагадом.

— чингизид, которому Чингиз поручил завоевание Ирана.

— голубцы.

— золотая монета.

— по-персидски имя собственное, обозначающее «счастливец».

— остров в Персидском заливе.

— мифическое ядовитое дерево в аду.

— Зейд и Амр — широко распространенные арабские имена, обычно употребляемые в грамматических примерах и ставшие нарицательными.

— мелкая монета.

— власяница, рубище, одеяние дервиша.

— династия, правившая в Средней Азии до монгольского нашествия.

— направление в сторону Мекке, куда обращаются мусульмане лицом во время молитвы.

— китайский Туркестан, славился своим мускусом.

— святой.

,— то есть сложили бритву.

— легендарный богатырь, дед Рустама.

— так называли султана Улоиддина Хорезмшаха.

— легендарный конь богатыря Рустама.

(Азуд-уд-Давла) — шах из династии Буидов, который правил в провинции Фарс с 950 по 983 год.

(Давид из племени Тай) — мусульманский теолог и ученый, затем подвижник и отшельник. Умер в 781 году.

— духовное училище в Багдаде, где учился Саади. Основателем этой медресе был выдающийся государственный деятель Низам аль-Мульк (уб. 1093), по имени которого она и названа.

— изречения пророка Мухаммеда и предания о нем.

— помещение мечети, молельня, обитель дервишей.

(фаранги) — европейцы.

— один из древнейших городов и культурных центров северо-восточного Хорасана. Развалины Мерва находятся вблизи города Мары в Туркменской ССР.

— в древности область на востоке Ирана, сейчас территория Афганистана.

Дастур — здесь в значении советчик.

— В Иране о смене царской стражи (пять раз в сутки)

оповещали ударами в барабан. Здесь Саади хочет сказать, что хорошая жена — это радость для мужа.

— музыкант, певец.

(гул) — демон, злой дух, оборотень.

— римский врач и естествоиспытатель Гиппократ (III в. до н. э.).

— Чигил — название местности в Туркестане, славящейся красотой женщин.

— паломничество, совершаемое мусульманами в Мекку.

.

В старину путешественники брали в дорогу бурдюк воды из своего источника, веря в целительные свойства этой воды от всех болезней на чужбине.

— один из основателей династии Сельджукидов, правил с 1038 по 1063 год.

— грубый волосяной пояс, который обязаны были носить христиане — подданные мусульманских государей.

— город в Индии.

.

Гебры — огнепоклонники (зороастрийцы). В данном рассказе Саади допускает ошибку, называя брахманов чтецами Пазенда — гебрами.

.— Бижан — герой иранского эпоса, богатырь. Однажды он попал в плен к туранцам и долгое время сидел в заточении.

.

Хатиб — проповедник, читающий хутбу — молитву о царствующем доме. Здесь дан усложненный образ ухода ночи и наступления дня.

— пехлевийский перевод Авесты (священной книги зороастрийцев) и комментарий к ней.

— библейский царь Давид, которого мусульмане считают пророком. По легенде, он первый научился плавить железо.

.— Здесь содержится намек на игру човган (конное поло).

— река Аму-Дарья.

— пустыня в Хиджазе, на пути в Мекку.

— то есть умер некто.

— названия месяцев иранского солнечного календаря.

По суфийским понятиям, душа — это «животная жизненная сила», а не «психия» древних грехов, не интеллект.

— букв, караван-сарай. Здесь — бренный мир.

— Всеведающий — один из эпитетов аллаха.

— гумно.

.

Зулейха — жена египетского вельможи, купившего Юсуфа (см. ), влюбилась в него; но он не ответил ей взаимностью. Зулейха оклеветала и заточила Юсуфа в темницу.

Имеется в виду суфийский принцип мухасаба: всегда чувствовать на себе взор бога.

— Абиссиния.

— область и город на территории Афганистана.

— лихорадка, малярия, (прим. перев.)

(муэдзин) — служитель, призывающий мусульман к утренней молитве.

[1] К. Чайкин, Саади. «Бустан», Academia, М. 1935, стр. XIII.