Выбрать главу

— Насколько солидное? — заинтересовался я, зная что друг мой ничуть не заботится о своем благосостоянии.

— Тысяча, — кратко ответил Кубату.

— Чего, — растерялся я. — Шиллингов?

— Гиней. Золотых гиней, — заискивающе улыбнувшись ответил Кубату.

— Никогда не думал, что археология — столь прибыльное занятие, — меланхолически заметил Холмс, посасывая трубку.

— Дело в том, — внезапно вступил в разговор негр, — что я — большой вождь мальдивского племени пога-тири. Я обязан археологу жизнью. И готов отдать все золото нашего племени для спасения его наследников.

Изъяснялся негр на прекрасном, чистейшем английском языке, и я проникся к нему и его трогательной верности хозяину невольным уважением.

— Как были похищены дети? — внезапно спросил Холмс. — И почему вы думаете, что они еще живы? И где предполагаете их искать?

— А на эти вопросы, — пожав плечами сказал Кубату, — я отвечу лишь после того, как вы подтвердите, что беретесь за розыски детей.

Наступила тягостное молчание. Прервал его Холмс.

— Приходите завтра, в это же время. Я должен все обдумать.

Ни Кубату, ни Мак-Смоллет, ни отважный Иванду не проявили признаков нетерпения или обиды. Откланявшись, они вышли из гостинной. Лишь на столе осталась клетка с черной мышью, а на полу — вновь забытый Мак-Смоллетом ботинок.

Мы с Холмсом продолжили разговор после чудесного ужина, поданного миссис Хадсон. Баранья отбивная была просто великолепна, кларет отличался изысканным букетом, а к турецкому чаю я уже начал привыкать.

Набив поплотнее трубки, мы с Холмсом уселись друг напротив друга, и я поинтересовался:

— Холмс, что мы будем делать? Вы беретесь за это дело?

— Очевидно, — без убежденности в голосе ответил Холмс.

— Вас что-то беспокоит?

— Да, есть одна мелочь, — отозвался знаменитый детектив. — Девяносто процентов сказанного Кубату — ложь.

— Почему?

— Долго объяснять, Ватсон. Скажу лишь, что какие-то исчезнувшие дети, видимо, и вправду существуют. Но вот причины, по которым Кубату — будем пока называть его так — и его странные спутники ищут детей... Здесь не все так просто. Тысяча гиней...

Холмс покачал головой. Потом, отпив немного чая, оглушительно свистнул и лукаво посмотрел на меня. Не скрою — я догадался, что произойдет.

— Звали, мистер Холмс? — печально поинтересовалась Хадсон, перемещаясь из коридора в холл.

— Звал, — радостно подтвердил Холмс. — Миссис Хадсон, дорогая, не позовете ли вы мою нерегулярную гвардию?

— Натопчут... — вздохнула Хадсон, покидая комнату.

— Холмс, вы не правы, — с укором заметил я. — Нельзя посылать старую больную женщину за уличными мальчишками.

— Да? А плату за квартиру повышать правильно? — неожиданно взорвался Холмс. — Половина моих доходов уходит на аренду жилья!

— Вы давно могли бы выкупить дом или переехать, — неуверенно предложил я.

— Переехать? А как же я буду жить без нашей дорогой миссис Хадсон? Я так привык к ее ворчанию, к ее бифштексам, к ее плавной поступи... Не просите, Ватсон...

Сбитый с толку, я лишь покачал головой. Да, мой гениальный друг имел свои слабости и недостатки...

Мои размышления прервал гвалт ввалившихся в холл детей. Это были те самые лондонские гамены, юные бездельники с Бейкер-стрит, которые предпочитали зарабатывать на жизнь не мытьем кебов на перекрестках или продажей газет на углах, а выполнением мелких поручений Холмса. День и ночь они толпились у дверей, лучше любой вывески показывая, где живет детектив.

— Звал, начальник? — стараясь казаться солидным и взрослым сказал старший из них, мальчик лет шестнадцати.

— Есть дело, — просто ответил Холмс.

— Раз плюнуть, — небрежно ответил юнец и в доказательство своих слов плюнул на дорогой персидский ковер.

— Надо проследить кое за кем, — не обращая внимания на поведение мальчика, продолжил Холмс.

— За лысым офицером, шотландцем в одном ботинке и негром? — осведомился юнец. — Мы уже проследили, на всякий случай.