Первый министр. Ну да, у нас приданое, у них калым!
Старик-архивариус. Так ведь приданое платит родня невесты, а вот калым платит родня жениха! А какое царство делить и по какой параллели — это тут не сказано.
Жених с Юга. Э, подожди, дорогой, дай посмотрю. Вах, какой дурак, слушай, переводил?!
Первый министр. Это я переводил. Попрошу выбирать выражения.
Жених с Юга. Аи, извини! Надо исправить. Пусть русским языком будет написано: «приданое».
Старик-архивариус. В договоре не допускаются исправления. Надо все переписать.
Жених с Юга. Давай перепишем, в чем дело?
Царь. Э нет, постой. А какой экземпляр исправлять будем? Лучше давай в нашем исправим «приданое» на «калым». Мне это как-то больше нравится.
Жених с Юга. Подождите, ваше величество, мы же вчера говорили о приданом. Какой калым, слушай?
Первый министр (быстро сориентировавшись в ситуации). Как какой? Половина царства.
Жених с Юга. Ты молчи, да. Неграмотный совсем.
Царь. Попрошу не оскорблять моих подданных.
Жених с Юга. Я совсем не думал оскорблять, извини, дорогой. Просто мы вчера говорили…
Первый министр. Ну да, говорили. Только наше величество, говоря о приданом, как раз имел в виду калым. А вы нас неправильно поняли.
Жених с Юга (плачущим голосом). А мой винопровод!
Первый министр. Ну, об этом договоримся. Тем более что он уже будет не ваш, а как бы наш, потому как южнее параллели остаются горы, а виноград растет в долинах, которые находятся севернее параллели, отходящей к нам в качестве калыма.
Жених с Юга. Ваше величество, я понимаю, что — за такую девушку не жалко все царство отдать, только у меня и половины нет. Это не мое, это моего дяди. Он его оставит своему сыну, а не племяннику.
Царь. Ну а что ж вы, батенька? Гол как сокол — и к царской дочери сватаетесь? Нехорошо.
Жених с Юга. Слушай, давай решим по-хорошему. Не надо приданого, не надо калыма. Я так женюсь, только дорогу оплатите. Туда и обратно. Поживем у дядюшки, он меня любит, в обиду не даст. У него сын дурак, я управляющим буду.
Первый министр. Вот когда будешь управляющим, уважаемый, тогда и вернемся к разговору. (Царевне.) Правильно я говорю, ваше высочество?
Царевна. Да, дорогой, меня надо заслужить честным трудом. Желаю удачи!
Жених с Юга. Вах, жестокая судьба! Какие хитрые люди! Пусть великий Аллах накажет всех переводчиков! Я уезжаю, до свидания!
Царь. Дайте ему проездной до границы. Чтобы не держал обиды на мое величество.
Входят начальник стражи и палач.
Так, а теперь этим займемся.
Начальник стражи. Нуте-с, кого тут тащить и не пущать?
Царь. Ты почему пропускаешь во дворец всяких проходимцев?!
Начальник стражи. Этого? Так у него пропуск был, подписан вашим величеством.
Царь. Ну-ка покажи.
Начальник стражи. Вот.
Царь. Да, подпись моя. Ловко подделал, злодей. Так что там плетешь насчет обручения?
Серый Маг. Царевна у меня в неоплаченном долгу. И вот в качестве платы я прошу ее руки. И полцарства мне тоже не помешают.
Царь. Ну вот, еще один. Только что отстояли отечество, так нате вам. За что тебе платить?
Серый Маг. Пусть она сама скажет.
Царевна. Я… действительно ему должна… я обещала… только не выйти за него… я просто обещала…
Серый Маг. Исполнить любое мое желание, не так ли, царевна?
Царевна. Но вы же можете что-то другое… давайте мы вам отдадим полцарства, а я… я не хочу…
Серый Маг. Это сегодня вы не хотите, а вчера вы были готовы на все. Как же царское слово?…
Царевна. Но поймите…
Серый Маг. Я назвал цену, царевна. Я не отступлюсь.
Царь. Да кто ты такой, чтобы шантажировать царевну?!
Появляется министр безопасности.
Министр безопасности. Ша, ваше величество, я займусь этим бычком. Ну в чем дело, фраер? Кого ты хочешь взять на оттяжку? Ты видишь этого хоботягу в красном колпаке? Мне только свистнуть — тебя завалят начистяк в один секунд!
Серый Маг. Деточка, таких порчаков, как ты, за бугром жарят током на стуле. (В руках Серого Мага появляется огненный меч.)
Министр безопасности. Это я порчак? Ты на кого шипишь, чернушник?! Тебе хана, век воли не видать!
Достает из-за голенища нож и кидается на Серого Мага, тот бьет его мечом, министр безопасности падает.
Падла! Колпак, займись им!
Палач. Нужен приговор суда. И оружие у него отнимите. Я работаю с безоружными.
Начальник стражи. Да, отнимите.
Стражники бросаются на Серого Мага, но он успешно отражает их атаки, отступая к дверям.
Серый Маг. Вы пожалеете об этом, царевна! Я еще вернусь!
Выскакивает за дверь, никто не спешит его преследовать.
Царь. Догнать! В тюрьму его!
Министр безопасности. Да, догнать падлу! Колпак, хрена ты стоишь?!
Палач. Мое дело — казнить, а не догонять.
Начальник стражи. Стража! Догнать гада!
Стражники (хором). У нас ноги отнялись!
Начальник стражи. Трусы! Я сам его догоню. (Не спеша выходит за дверь.)
Царевна. У вас есть по-настоящему надежные люди?
Министр безопасности. Конечно, царевна, это мои личные стражники.
Царевна. Поставьте двоих под моими окнами и двоих у дверей спальни. Ни одна мышь не должна проскочить, иначе…
Министр безопасности. Я понял, ваше высочество. Все будет в лучшем виде. Это такие ребята, я сам их боюсь.
Царевна. Отлично. (Заходит в свою спальню.) Господи, скорей бы полночь.
Голос. Вам так полюбилась полночь, царевна? Давно ли?
Царевна (увидев развалившегося на ее кровати Серого Мага). Как вы сюда проникли?
Серый Маг. Ну, это не сложно. Мы, маги, народ проникновенный. А зачем вам усиленная стража? Зачем вам полночь? Ведь вы уже изменились. Неужели хотите вернуться в прежний облик?
Царевна. Нет, ни за что!
Серый Маг. Отлично. Итак, перейдем ко второй части…
Царевна. Может, вы встанете с моей кровати? Я не хочу, чтобы на ней валялись в грязных плащах — пусть даже маги.
Серый Маг. О-о, как вы изменились! В этом прелесть зеркала — никогда не знаешь, что получится в конце концов, все так непредсказуемо. Поэтому всегда интересно наблюдать за теми, кто изменился. В вашем случае эффект превосходный. Я даже не ожидал, что вы станете столь прекрасной. Вы просто неотразимы, царевна. Я выполню ваш приказ и покину вашу постель — но ненадолго.
Царевна. Как это понимать?
Серый Маг. Ну не настолько же вы поглупели, чтобы не понять этого. Я собираюсь вернуться на это ложе уже в качестве законного супруга и владельца половины царства. Такова плата, царевна, уговор дороже денег. Завтра вы должны объявить о предстоящей свадьбе. Я буду ждать с нетерпением. Надеюсь, вы не откажетесь платить по счетам? Ведь в противном случае все может вернуться, в том числе и ваш облик. Зачем же нам такие противные случаи? Так что вы скажете?
Царевна. Утро вечера мудренее. Завтра еще не наступило.
Серый Маг. То есть вы дадите ответ завтра?
Царевна. Да.
Серый Маг. Кстати, если вы вздумаете отказаться от нашего договора, будут ужасные неприятности. Вряд ли вас порадует обратное превращение. Да и в царстве вашего батюшки начнутся всякие пакости. Ну это я так, к слову. Не такая уж вы дурочка, хотя и прелестны. Значит, завтра вы дадите ответ. А завтра наступит через три часа. Я подожду до полуночи.
Царевна. Здесь?!
Серый Маг. Почему бы и нет? Да, кстати, еще одна мелочь. Вы забыли вернуть мне зеркало. Где оно?
Царевна. Я… не знаю. Я его потеряла.