— Неудивительно. Послушайте:
— Очень необычно, — заметила Жуковская. — А чей перевод?
— Ну, ей Богу! Какая разница! Переводчик не равен автору.
Саша дочитал до конца «Песню скитальца Энгуса» в переводе Кружкова и перешел к «Я родом из Ирландии»:
— А у вас это на музыку положено? — спросила Жуковская.
— Да. Но сегодня же все меня должны развлекать, а не наоборот, так что я не взял гитару.
Из Йейтса Саша помнил еще только «Похищенное дитя», и на этом Йейтс кончился.
Но делать десятый круг по катку тоже поднадоело, так что Саша с Жуковской свернул в одну из аллей, тоже залитых для катания публики. Здесь было потише и поменьше народу.
— Вы последние годы прожили в Германии? — спросил Саша. — В каком городе?
— В Бадене.
— В Баден-Бадене?
— Он называется Баден в Бадене. Город Баден в герцогстве Баден.
— Вам там нравилось?
— Да. Старый замок, река, горы вдали.
— И, наверное, много русских.
— Да, и все у нас в гостях: Тургенев, Гончаров, Гоголь.
— Уже завидую, — признался Саша.
— Я их почти не помню, когда у нас жил Гоголь, мне было два года. Когда умер папа́, мне не было и десяти. Помню, что он писал детские стихи для нас с братом, очень хотел, чтобы мы знали русский язык, даже рисовал картинки для азбуки. А его уговаривали вместо этого писать мемуары.
— Его правильно уговаривали, — сказал Саша. — А ваша матушка? Она не учила вас читать?
— По-немецки и по-французски, она не знала русского языка.
— С немецким у меня совсем плохо, — признался Саша. — Вас не очень обременит, если я иногда буду с вами консультироваться?
— Нисколько не обременит.
— Вы там и родились, в Бадене?
— Нет, в Дюссельдорфе. Мы несколько раз переезжали: сначала во Франкфурт-на-Майне, потом в Баден. Матушка все время болела. Когда я родилась, отец очень просил стать моей крестной императрицу Александру Фёдоровну, вашу бабушку, но ему не ответили. У них была серебряная свадьба с Николаем Павловичем, и про нас забыли.
— Я бы не забыл, — заметил Саша.
— Это не в упрек, — сказала Жуковская. — Зато государь Александр Николаевич, ваш отец, крестил моего брата.
— Та-ак, — протянул Саша. — Насколько это серьезно? Верно ли, что после этого вы моя сестра?
— Не знаю, — проговорила Жуковская. — Какое это имеет значение?
— Ну, как? Если сейчас, например, папа́ прочитает мне лекцию на тему о катании на коньках исключительно с принцессами, я смогу возразить на это как-то так: «Почему я не могу с моей сестрой обсудить достопримечательности Бадена, историю русской словесности и английскую литературу?»
— Не завидую, — усмехнулась Жуковская. — Небольшой у вас выбор.
— А где сейчас ваш брат?
— Здесь, в Петербурге, учится в гимназии.
— Вам, наверное, очень одиноко у нас?
— Государыня очень добра ко мне.
— Это как у Корфа, традиционный реверанс: «Мой благодетель государь Николай Павлович».
— Это правда. Странно. Вы ровесник моего брата, а мне кажется, что вы старше меня.
— Это многим кажется, — заметил Саша. — Я же вижу будущее. Это старит. До вас слухи доходили?
— Конечно.
— И что болтают?
— Что в вас вселилась душа государя Николая Павловича или душа Петра Алексеевича. И что вы видите вещие сны.
— Бывает. А вы читали старинные шотландские баллады?
— Только немецкие.
— Да? Про крысолова и город Гамельн?
— Не только.
— Вы их помните?
— На немецком. Некоторые.
— Интересно, насколько похожи. Давайте, я вам перескажу пару шотландских, а вы мне — немецких.
— Хорошо.
— Только шотландцы не щадят нервы слушателей. Там вечно кого-нибудь сжигают живьем, причем семьями. А мертвецы любят вставать из гроба и приходить к родственникам.
— Немцы тоже не всегда милосердны.
Наизусть шотландские баллады Саша не помнил, так что пришлось пересказывать. Погибшие в кораблекрушении братья возвращались к матери и ночевали у нее, укрывшись её платком, старшая сестра убивала младшую из ревности к прекрасному рыцарю, убитую находили в реке, проезжий менестрель обрезал её волосы, делал из них струны, и лютня выдавала слушателям убийцу, а леди Изабелла, сидя за рукоделием, слышала свирель короля эльфов и уезжала с ним в лес на покрытом парчовой попоной коне.