Выбрать главу

Гай Цицерон остановился перед большой палаткой и провел ее внутрь.

- Я пришлю вам людей, которые принесут воду и лохань, - сказал он, покраснев от смущения.

- Проследите, чтобы воду подогрели, - спокойно ответила она. - Я не выношу холодную ванну. Мне нужна теплая вода и мягкое мыло. Полагаю, в вашем лагере найдется мыло, Гай Цицерон? Разумеется, найдется. Ведь должны же вы мыться, хотя бы иногда, не правда ли?

- Посмотрим, что мне удастся найти, - пробормотал он, отвернув свое пылающее лицо.

- Благодарю вас, - учтиво ответила она, и он тут же вышел.

Зенобия вздохнула и принялась оглядывать палатку. Она была разделена на два отделения. Большее отделение, в котором она находилась, было обставлено просто: низкий круглый столик, за которым, как она предположила, император, должно быть, ел. Вокруг него небрежно разбросаны подушки для сидения. В другом отделении палатки стояли два стула и несколько дорожных сундуков - и больше ничего. Деревянный пол основательно истерся после многочисленных военных походов. Он был застелен овечьими шкурами. В палатке горело несколько латунных масляных светильников, отнюдь не роскошных. В целом, все было весьма просто, обычная солдатская палатка.

Зенобия прошла и отдернула в сторону ширму, сотканную из шерсти. За ней стояло довольно большое и удобное спальное ложе.

- Здесь определенно не хватает удобств, - тихо заметила про себя Зенобия.

Она услышала звук шагов. Кто-то входил и выходил из палатки. Она обернулась и увидела процессию тяжело нагруженных легионеров, тащивших в палатку сосуды с водой и выливавших их в круглую деревянную лохань.

- Есть в этом лагере хотя бы одна порядочная женщина? - громко спросила она.

При звуке ее голоса легионеры остановились, испуганные. Некоторое время они стояли, уставившись на нее с открытым ртом, а потом один из них, более смелый, чем остальные, ответил:

- Да, есть несколько хороших женщин, ваше величество.

- Тогда пришлите ко мне одну из них, Мне понадобится ее помощь.

- Да, ваше величество, - ответил храбрый легионер. - Я немедленно приведу вам женщину.

И он поспешно вышел из палатки.

Зенобия скрыла улыбку и стояла, глядя на своих водоносов. Когда последний из них вышел, она увидела женщину, стоявшую возле входа в палатку. Зенобия махнула ей рукой, приглашая войти.

- Как тебя зовут? - спросила она.

- Меня зовут Келеос, ваше величество.

- Что ты делаешь здесь, среди римлян? Ведь, судя по твоей речи, ты из Пальмиры.

- Я пальмирка, ваше величество.

- Тогда почему же ты не за городскими воротами, Келеос?

- Я вдова, ваше величество. Я живу со своим престарелым отцом и сыном-калекой как раз за городскими стенами. Ни отца, ни ребенка нельзя было перевезти, поэтому я и осталась в своем доме, несмотря на нашествие римлян.

- Разве твои соседи не могли помочь тебе, Келеос?

- Ваше величество, они так торопились, на нас у них не хватило времени. Я держу маленькую пекарню. Обычно я пекла хлеб для своих соседей, но теперь вынуждена продавать свой товар римлянам. Ведь мне надо еще поддерживать отца и сына. Пожалуйста, простите меня, ваше величество!

И Келеос упала на колени, протянув руки в мольбе.

- Я прощаю тебя, Келеос, - ответила Зенобия. - Ты сделала все, чтобы твоя семья выжила.

Женщина проползла небольшое расстояние, отделявшее ее от царицы, и распростерлась перед ней, целуя ее ноги.

- Да благословят вас боги, моя царица! - всхлипывала она.

- Встань, Келеос! - приказала царица, а когда женщина подползла к ее ногам, она сказала:

- Я хочу, чтобы ты помогла мне вымыть волосы.

- С радостью, ваше величество!