Выбрать главу

— Успокойся, я в курсе. В конце концов, неплохой боевик получился. Глупый, конечно, но занимательный.

Я выдохнул и произнёс:

— Гора с плеч… не шутите?!

Мурцатто покачала головой.

— Хорошо, если так. Я больше всего переживал, что вам не понравится, потому что образ на экране близок тому, что был в книгах Германика, ну, где…

— …где я — недалёкая любовница генерала Вьюги, помню.

— Ну и вот. — Я ещё раз взмахнул руками, жалкий птиц. — Клянусь, я бился над каждой вашей репликой! Они тут всё привыкли упрощать, приводить к общему знаменателю, чтобы понравится аудитории, но я хотя бы пытался!

Мурцатто спрятала ухмылку ладонями, а потом отозвалась:

— Не надо оправдываться. Мне понравилось. Честно.

Я дотронулся до груди там, где сердце, и проговорил:

— Это лучшая награда, госпожа.

Она подняла палец вверх и произнесла:

— Но всё-таки у меня есть кое-какие замечания, Агнец. Проводи меня, пожалуйста, к этой… Берте, кажется. Я хотела бы дать ей несколько советов на будущее, если они соберутся снимать вторую часть.

— Ваше слово для меня закон, госпожа!

Говорят, темнее ночь перед рассветом, но главное наше испытание ещё даже не началось. Тогда мы просто радовались жизни.

Глава 38. "Война" Часть 1

Аннотация: полотно, которые плели Боги во время очередной партии Великой Игры, будет вот-вот закончено. Фавориты Богов столкнутся, и станет ясно, кому достанется приз.

1

Несмотря на боевые действия, звёздная система Фендлад притягивала к себе корабли, точно магнит. Туда посылали всё необходимое для войны. Обратно увозили технику, которую никак не починить на месте, и бедолаг, неспособных сражаться: сошедших с ума или тех, чье искалеченное тело не принимало никакие искусственные приращения.

Разведывательный шлюп типа "Гадюка" под названием "Повеса" вернул в родные пенаты меня и, конечно же, Манрикетту Мурцатто. Когда-то Повесой звали коня, теперь подобное прозвище получил и личный звездолёт. Мурцатто быстро росла и, можно сказать, перепрыгнула этап, на котором гибнет подавляющее большинство агентов. Уже не аколит, а настоящий дознаватель, Мурцатто прочили на место руководителя Ordo Militarum целого сектора.

Пусть даже в этом Ordo пока не было никого, кроме неё.

"Повеса" пристыковался к Белами-Ки, на причале появилась небольшая группа крепких молодых людей, защищающих важную персону, и ваш покорный слуга. Я плёлся следом, прислушивался, присматривался ко всем, кого встречал на пути, ловил последние новости и слухи.

Я не присутствовал на встрече Георга с Мурцатто, но могу приоткрыть занавес и в общих чертах передать то, о чём там говорили.

Участники — вольный торговец Георг Хокберг и дознаватель Манрикетта Мурцатто. Безмолвные свидетели — скитарий по прозвищу Ловчий и человекоподобный шкаф по имени Брок.

Кто поведал мне детали встречи — как всегда секрет.

Георг поднялся из-за стола. Какую одежду он предпочитает, вы знаете, а вот Мурцатто не стоит представлять в том виде, в котором вы встретили её на страницах "Царства" в последний раз.

Никакого вечернего платья и дорогих украшений. Довольно скучная чёрная куртка и чёрные же брюки, заправленные в ботфорты. Широкополая высокая кожаная шляпа с серебряной литерой "I" на тулье, на поясе — перевязь с оружием: рапирой и фосфорной серпентой.

Георг не стал дожидаться Мурцатто, вышел навстречу. Кажется, она несколько опешила и не сразу поняла, что он собирается сделать, но потом стянула перчатку и подала руку. Георг поклонился и поцеловал тыльную сторону ладони. Выпрямился, улыбнулся и проговорил:

— Роскошно выглядишь. — Георг сделал небольшую паузу и продолжил: — Помнится, в прошлый раз, когда мы встретились после долгой разлуки, меня ждал крах. Надеюсь, на этот раз всё будет по-другому.

— Как знать. — Мурцатто улыбнулась. — Пока можешь выдохнуть. Туонела не поручала мне расследовать твои преступления.

— Неплохо для начала.

Георг потянулся к Мурцатто, чтобы пригласить её сесть за стол, когда она произнесла:

— Может быть, не к месту, но всё же. — Георг уже взял её под локоть. — Я слышала о том, что случилось. Соболезную. Кажется, вы с Камалой были близки.