Чёртов Уоллес! Не удивительно, что эти двое спелись — оба были одинакового морального качества. Сволочного и отвратительного. Генри презрительно усмехнулся, слушая его фальшивые заверения.
— Говорите, что оставите меня в покое, если выдам местоположение вашей племянницы? Вы действительно считаете меня таким идиотом, что я вдруг поверю? Вы приходите в мой дом, угрожаете моей сестре, и всё это только ради одного адреса?
— Да, — пожал плечами Брайан. — Именно ради него. Я хочу уладить наши с Эвелин разногласия, и на данный момент именно вы можете мне помочь. Если вы так и сделаете, то ни вы, ни ваша семья не пострадаете.
Генри сжал кулаки, еле сдерживаясь, чтобы не наброситься на Шарпа. Как же он ненавидел его самодовольный тон и это непроницаемое лицо!
— Не смейте угрожать моей семье!
— Вы знаете хороший способ устранить угрозу, — снисходительно пояснил Брайан.
— Вот уж неправда. Не знаю ни единого, кроме как звонка в полицию за незаконное вторжение в личную жизнь.
— Если вы продолжите упрямится, мистер Блейк, то мы с вами не договоримся, — напряжённо процедил Шарп. — И полиция вам не поможет.
— А вы уверены, что сами хотите лезть на рожон? Думаете, это хорошо для вас кончится, если со мной что-то случится?
— Думаю, что это никак на меня не повлияет. Я ведь ни разу вас не встречал, как вы верно заметили. А вот Эвелин может очень сильно расстроиться… Вы же не хотите её расстраивать? Вот и я не хочу! Я хочу лишь помириться, найти взаимопонимание со своей родственницей.
— Взаимопонимание? Серьёзно?! — не выдержал Генри подобного цинизма. — Вы?!
— Да почему это всех так удивляет? — утомлённо прикрыл глаза Шарп. — На самом деле, мне плевать. Я устал убеждать вас, мистер Блейк. Мне жаль, что вы сделали не слишком верный выбор. Даю вам последний шанс передумать и рассказать мне всё.
— Убирайтесь к чёрту!
— Почему-то я так и думал, — грустно заметил в ответ Брайан и поднялся с кресла. — Что ж, всего доброго.
И прошагал вперёд, преследуемый своими громилами.
Генри всё ещё смотрел ему вслед, когда Оливия прижалась к брату и дала волю эмоциям. Бедная Лив, наверное, до смерти испугалась, и Блейк обнял её в ответ, утешая. Как он мог подвергнуть её такой опасности? Как мог ей так рисковать? Даже когда от него ничего не зависело, Генри винил себя в сложившейся ситуации.
В дверь постучали, пока Оливия, всхлипывая, продолжала его обнимать.
— Я пойду открою, — мягко отстранил её Генри.
— Не надо.
— Хуже всё равно уже ничего не случится, — нервно улыбнулся он, подходя к входной двери, даже не осознавая, насколько неправ.
С лестничной площадки на него подозрительно смотрели двое полицейских, а затем предъявили свои значки и объяснили:
— Нам позвонили и сказали, что здесь какие-то проблемы.
— Всё в порядке, офицеры, — уверил их Генри.
— Мы можем осмотреться, чтобы убедиться, что всё в порядке?
— Конечно.
Лишние проблемы с полицией точно были не нужны, а эти бы точно что-то заподозрили, откажи Генри им в их просьбе. Неужели соседи услышали происходящее и действительно позвонили копам? Блейк хмурился, впуская в квартиру двух патрульных. Ничего ведь действительно громкого не произошло, только плач Оливии мог быть услышан и понят неправильно, но разве этого достаточно? В голове вдруг всплыла фраза, брошенная Шарпом.
«Полиция вам не поможет».
Один вдох — и Генри оказался прижат к стене одним из копов, его руки зафиксированы за спиной и вокруг них сщёлкнулся холодный металл наручников.
— Стойте! Что вы делаете?! — вскочила со своего места Оливия, не готовая к новому потрясению.
Генри так же поражённо обернулся, не понимая, что происходит.
— А что это здесь делает? — второй коп извлёк из ящика шкафа-купе пистолет, которого там не было отродясь.
— Генри Блейк, вы арестованы за незаконное хранение оружия. Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством.