— Потому что Генри только что арестовали копы.
— И как это, мать твою, меня касается? — изумился Харди.
— Ты дебил или конченная сволочь? — не выдержала Эвелин.
— Леди вроде тебя не подобает так выражаться, Аллен.
— Всё разом, я поняла, — прошипела она. — Именно из-за хвоста из офиса Шарпа Брайан вышел на Генри. Как думаешь, зачем? Хотел достать меня с помощью своей своры гончих! Но важно не это, Джон. Важно то, что этот хвост за собой притащил ты. Именно это побудило меня задать предыдущий вопрос: ты совсем дебил, что не понял, что за тобой хвост? Или ты такая сволочь, что тебе было наплевать, что будет с нами?
— Когда я говорил «плевать», то речь шла только о твоих проблемах, — в его голосе ощутимо поубавилось спеси.
— Тогда поднимай свой зад и иди вытащи Генри из лап продажных копов. Ты уже доказал свои навыки находить изящные решения в сложной ситуации, так что напрягись и придумай что-нибудь. Должно же в тебе быть хоть что-то человеческое, Джон? Какая-то благодарность? Он рисковал ради тебя своей жизнью. И не раз. Неужели тебе сложно отплатить услугой за услугу?
Харди тяжко вздохнул и сдался. Он и правда обязан был Блейку, да и решение очередной сложной задачки поможет совместить приятное с полезным.
— За что его арестовали? И откуда ты знаешь, что тут замешаны продажные копы? — озадачился Джон. Ответы на эти вопросы могли значительно облегчить ему дело.
Аллен подробно рассказала ему всё, что смогла почерпнуть из разговора с Шарпом и его бахвальства по поводу собственной значимости. Её голос уже почти не дрожал: она окончательно уверилась в своих силах, уговорив Джона, и теперь собиралась на войну, на которую Брайан пригласил её столь нелюбезно и внезапно.
— Я узнаю подробности дела и в каком он участке, а потом сообщу тебе всю информацию, — уверил её Харди, продумывая план действий.
— Хорошо, спасибо, Джон.
— А что ты теперь будешь делать, а, Аллен? — вдруг поинтересовался он. Ситуация накалилась до предела, и Харди не смог побороть любопытство.
— А что я могу делать? Разве мне оставили выбор? — мрачно усмехнулась Эвелин. — Пойду и рассчитаюсь со всеми сполна. Я многим должна.
— Не боишься прыгать в бассейн с акулами?
Аллен на секунду задержала дыхание, сжимая ладонь в кулак, а потом, уверенно глядя перед собой, ответила:
— Страшно только тем, кому есть что терять.
Глава 17
— У нас проблемы, — устало констатировала Эвелин, слегка прикрывая глаза и пальцами держась за переносицу.
Джина на другом конце провода молча ждала пояснений, но начало ей уже не понравилось.
— Я бы хотела сказать, что тебя это не затронет, но я не могу, — в ровном тоне Аллен слышалось тихое извинение — или Джине так хотя бы казалось. — Мой дядя знает, что я жива. Я и не ожидала, что он станет сидеть сложа руки, но… Генри арестовали и теперь копают в его прошлом. И ты прекрасно знаешь, что там могут найти.
Эвелин подала информацию кратко, не выдавая своих эмоций, только голос немного дрожал — и это испугало Максвелл даже сильнее, чем само содержание. После нескольких секунд поражённого молчания, сразу же отбросив ненужные Аллен сочувствия и сожаления, она сопоставила куски информации друг с другом. И с тихим ужасом задала главный вопрос:
— Как твой дядя вышел на Генри?
Сделав выдох и упрямо игнорируя холод, поднимающийся по позвоночнику, Эвелин ответила:
— Потому я и звоню. Единственная ниточка, которая связывала меня с ним официально — «Хоуп Хэйвен». И я даже знаю, кто мог поведать Шарпу об этой ниточке, — она сделала глубокий вдох, чтобы голос не дрожал от невыносимой ненависти, а затем закончила: — Мне нужен чёртов Уоллес.
Джина шумно выдохнула, прикладывая ко лбу ледяную от волнения ладонь.
— Уоллес исчез. С концами, — коротко выдохнула она. — Его «Мерседес» нашли брошенным на парковке аэропорта. В последний раз его паспорт был использован при регистрации на рейс в Куала-Лумпур. Это всё, что сообщила нам полиция. Они обнаружили и его оффшорные счета, но в этом теперь нет совершенно никакого смысла, поскольку он недосягаем и на другом конце света.