Выбрать главу

Я придвинулся ближе к Джулио.

— А это Ник, — широко улыбаясь, Тео подтолкнул более крупного мужчину вперед для рукопожатия.

Я сжал губы, ничего не говоря, пока Ник пожимал руку Джулио.

— Добро пожаловать на мою маленькую яхту, — сказал он по-французски, но настоящий акцент был слышен.

— Джулио ужасно владеет французским, mon grand, (детка) — сказал Тео. — Английский был бы лучше.

— Добро пожаловать, и, пожалуйста, чувствуйте себя здесь как дома, — Ник заговорил снова, на этот раз по-английски. Акцент слышался сильнее.

Когда он протянул руку, чтобы пожать мне ее, я дал ему понять, о чем именно я думаю. Я знаю, кто ты. Его холодный взгляд слегка расширился, но он быстро оправился.

— Добро пожаловать, Алессио.

Я кивнул, не в силах говорить, чтобы не выдать ничего. Теперь мы были в ловушке на яхте у этого человека. Мы нуждались в его гостеприимстве, чтобы остаться в живых, я не хотел его злить.

Вошел мужчина и позвал Ника к себе. Тео и Джулио начали болтать о лодке и о том, где мы будем спать... но я не сводил глаз с Ника. Он кивал на все, что говорил другой мужчина. Потом они подошли вдвоем, и Ник засунул руки в карманы.

— Мы должны обыскать ваши сумки и убрать оружие в наш оружейный сейф. Уверен, вы понимаете.

Я провел языком по задней стороне зубов. Не хотелось отдавать свою винтовку. Дома у меня были другие, но это было все равно, что отнять у меня правую руку.

Чувствуя мою нерешительность, Джулио выдохнул по-итальянски.

— Va bene,(Хорошо) здесь мы в безопасности.

С неохотой я отдал свой футляр с винтовкой и рюкзак. Рюкзак мне быстро вернули, но винтовку забрали, как и пистолет Джулио. Мы были безоружны.

Но какой у меня был выбор?

— Теперь позвольте мне проводить вас в ваши каюты. Или в одну каюту, bello? — Тео взял Джулио за руку и начал тащить его к задней части.

Я не двигался, и скрестил руки на груди.

— Я скоро подойду, — сказал я по-французски.

— Mon grand? — Тео остановился и вскинул брови.

— Да будет так, мой мальчик. Устраивай своего друга, а я найду тебя на палубе позже, — Ник не сводил глаз с моих.

Потом мы остались одни. Я уставился на Николая Кузнецова, пахана одного из самых опасных преступных синдикатов Братвы в Германии.

— Ник, — сказал я категорично.

— Мы знакомы? — он наклонил голову.

Я сказал по-русски:

— Нет, но я знаю, кто ты.

— Понятно. И что ты планируешь с этим делать? — у него заходили желваки на челюсти. Он тоже перешел на русский.

— А он знает?

— Нет. Это слишком опасно для него.

Я знал это. Россия не славилась своим принятием ЛГБТК сообщества. Даже влиятельные лидеры Братвы.

— И что? Ты убьешь его, когда закончишь с ним трахаться?

— Не будь смешным.

— Есть причина, по которой этот секрет никогда не раскрывался, — я приподнял одну бровь.

— Потому я веду себя осторожно, — огрызнулся он. — Я веду свою личную жизнь анонимно и незаметно.

Полная противоположность, как я полагал, Тео.

— Ты планируешь рассказать ему? — Николай сжал губы, когда он посмотрел на меня.

— Если ты не причинишь вреда Джулио, то нет, — это было не мое дело, что происходит между Николаем и Тео. Джулио был моей единственной заботой. — Мне нужно всего несколько дней. За Джулио охотятся сицилийские убийцы. Как только я узнаю кто, мы исчезнем, и ты нас больше никогда не увидишь.

— Хорошо. Держи язык за зубами, и мы прекрасно поладим.

Глава 16

Джулио

— Он очень красив, твой убийца. Этакий задумчивый Хитклифф, — Тео опустился на кровать в моей каюте.

— Хитклифф? — я нахмурился.

— Bello! Разве ты никогда не читал? «Грозовый перевал» Эмили Бронте. Это классика.

— В моей американской школе-интернате для мальчиков не было этой книги в программе, — я сел на стул и потер лицо. Изнеможение терзало мой мозг.

— Как только мы вернемся на сушу, я куплю тебе экземпляр, думаю тебе понравится. А теперь ты должен рассказать мне о своем мужчине.

— Думаю, я слишком устал для этого разговора. И мне нужно выпить, чтобы суметь рассказать все по порядку, — со вздохом, я уставился на стену.

— Тогда я не могу ждать. Наверняка история будет очень интересной, — Тео рассмеялся.